Différences entre versions de « Phrase interrogative »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Une [[Phrase affirmative|assertion/affirmation]] peut être changée en question par l'intonation (anglais parlé) ou par l'usage d'un point d'interrogation (anglais écrit), p.ex.: | + | Une [[Phrase affirmative|assertion/affirmation]] peut être changée en question par l'intonation (anglais parlé) ou par l'usage d'un [[Ponctuation#Point d'interrogation|point d'interrogation]] (anglais écrit), p.ex.: |
''Are you coming tomorrow ?'' | ''Are you coming tomorrow ?'' |
Version du 15 janvier 2014 à 14:20
Une assertion/affirmation peut être changée en question par l'intonation (anglais parlé) ou par l'usage d'un point d'interrogation (anglais écrit), p.ex.:
Are you coming tomorrow ? Tu comptes venir demain ?
mais le procédé étant moins courant en anglais, ce genre de question ne retiendra pas notre attention. Nous distinguerons plusieurs types de questions, marquées par leur structure grammaticale:
- Questions Partielles ("wh- questions")
- Questions Totales ("yes / no questions")
- Questions Négatives
- Questions dans la conversation ("... ou si ?", "ah, bon ?")
- Questions "Tag" (= "n’est-ce pas ?")
- Questions Indirectes (rapportées, subordonnées)
- Requêtes, Suggestions