Différences entre versions de « Indeed »
De MultiGram
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
Il fallait pas mal de patience pour l’écouter; '''''en effet''''', il parlait très lentement. | Il fallait pas mal de patience pour l’écouter; '''''en effet''''', il parlait très lentement. | ||
− | ''Listening to him demanded a lot of patience | + | ''Listening to him demanded a lot of patience, '''for''' he was a very slow speaker''. |
'''Voir: =>''' [[Conjonctions adverbiales#Notes|Conjonctions adverbiales]] | '''Voir: =>''' [[Conjonctions adverbiales#Notes|Conjonctions adverbiales]] |
Version du 16 octobre 2013 à 13:43
Indeed peut être employé comme conjonction en tête de proposition, mais cet emploi est plus rare qu’ "En effet" en français. L’anglais a tendance à employer for ou deux points (:)
Il fallait pas mal de patience pour l’écouter; en effet, il parlait très lentement. Listening to him demanded a lot of patience, for he was a very slow speaker.
Voir: => Conjonctions adverbiales
Indeed peut aussi être employé comme adverbe pour renforcer une affirmation :
That was a very beautiful performance indeed. Ah oui: ça c'était vraiment une très belle représentation. I am, indeed, a Marine officer. Je suis effectivement officier de marine. I like the boy ... very much indeed. J'aime bien ce garçon ... vraiment bien.