Différences entre versions de « Verbe intransitif »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
On appelle '''''intransitifs''''' les verbes qui se construisent sans objet (direct ou indirect).  On distingue les verbes intransitifs:  
 
On appelle '''''intransitifs''''' les verbes qui se construisent sans objet (direct ou indirect).  On distingue les verbes intransitifs:  
 
+
==S + Verbe Intransitif==
 
* du schéma de phrase [[Sujet + verbe|Sujet + Verbe]], qui ne demandent qu’un [[Sujet : syntaxe|sujet]] :  
 
* du schéma de phrase [[Sujet + verbe|Sujet + Verbe]], qui ne demandent qu’un [[Sujet : syntaxe|sujet]] :  
 
  ''We '''are moving'''.''
 
  ''We '''are moving'''.''
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
  Je m’en fiche, ça n’a pas d’importance.
 
  Je m’en fiche, ça n’a pas d’importance.
  
 +
==S + Verbe Copule + Attribut/Complément==
 
* du schéma de phrase [[Sujet + verbe + attribut (complément du sujet)]], qui constituent le lien entre le sujet et l’[[Complément (Attribut) du Sujet|attribut (complément du sujet)]] ou un autre [[Complément spécifiant]]:
 
* du schéma de phrase [[Sujet + verbe + attribut (complément du sujet)]], qui constituent le lien entre le sujet et l’[[Complément (Attribut) du Sujet|attribut (complément du sujet)]] ou un autre [[Complément spécifiant]]:
  
Ligne 22 : Ligne 23 :
 
  Ça pèse près d’une tonne !
 
  Ça pèse près d’une tonne !
  
 +
==S + Verbe intransitif + Complément circonstanciel obligatoire==
 
* du schéma de phrase [[Sujet + verbe + complément circonstanciel obligatoire]], qui demandent une [[Complément circonstanciel|complémentation adverbiale]] pour former une phrase complète et correcte :
 
* du schéma de phrase [[Sujet + verbe + complément circonstanciel obligatoire]], qui demandent une [[Complément circonstanciel|complémentation adverbiale]] pour former une phrase complète et correcte :
  
Ligne 30 : Ligne 32 :
 
  Il est (vit, habite) ici, mais sa place n’est pas parmi nous.
 
  Il est (vit, habite) ici, mais sa place n’est pas parmi nous.
  
'''Notes : '''
+
=='''Notes : '''==
  
 
* '''''is''''' dans ce dernier exemple est un verbe intransitif, mais pas un [[Verbes copules|verbe copule]], car '''here''' n’est pas [[Complément (Attribut) du Sujet|attribut (complément du sujet)]]:  Le sens de '''''is'''''  ici est "existe, vit, habite, ..."
 
* '''''is''''' dans ce dernier exemple est un verbe intransitif, mais pas un [[Verbes copules|verbe copule]], car '''here''' n’est pas [[Complément (Attribut) du Sujet|attribut (complément du sujet)]]:  Le sens de '''''is'''''  ici est "existe, vit, habite, ..."
Ligne 39 : Ligne 41 :
 
  Le livre se vend bien, et est actuellement en réimpression.
 
  Le livre se vend bien, et est actuellement en réimpression.
  
* Ce passage de l'usage [[Verbes transitifs|transitif]] à l'usage [[Verbes transitifs|intransitif]] peut servir à occulter la [[Agent|responsabilité de l'agent]] :
+
==Emploi Ergatif==
 +
* Ce passage de l'usage [[Verbes transitifs|transitif]] à l'usage intransitif "ergatif" peut servir à occulter la [[Agent|responsabilité de l'agent]] :
  
 
  ''He opened the door => The door '''opened'''.''  
 
  ''He opened the door => The door '''opened'''.''  

Version du 23 août 2013 à 17:54

On appelle intransitifs les verbes qui se construisent sans objet (direct ou indirect). On distingue les verbes intransitifs:

S + Verbe Intransitif

We are moving.
Nous déménageons.

The train arrived.
Le train arriva.

I don’t care, it does not matter.
Je m’en fiche, ça n’a pas d’importance.

S + Verbe Copule + Attribut/Complément

She is and remains an excellent manager.
Elle est et reste une excellente directrice.

That must cost a pretty penny !
Ça doit valoir une coquette petite somme !

It weighs about a ton !
Ça pèse près d’une tonne !

S + Verbe intransitif + Complément circonstanciel obligatoire

She resides abroad.
Elle réside à l’étranger.

He is here , but he does not belong among us.
Il est (vit, habite) ici, mais sa place n’est pas parmi nous.

Notes :

  • L’anglais peut employer intransitivement un verbe actif avec une signification passive, là où le français se sert d’un verbe pronominal :
The book sells well, and is now reprinting.
Le livre se vend bien, et est actuellement en réimpression.

Emploi Ergatif

He opened the door => The door opened. 
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.

The management has closed the factory => The factory has closed.
La direction a fermé l'usaine => L'usine a fermé.

The government has increased taxes => Taxes have increased.
Le gouvernement a augmenté les impôts => Les impôts ont augmenté.