Différences entre versions de « Not »
De MultiGram
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
* Dans la [[Négation : négation verbale|négation du groupe verbal]] il est attaché à l'[[opérateur do]] (souvent sous la forme [[Auxiliaires : contractions|'''''don't''''']]) ou à l'auxiliaire (souvent [[Auxiliaires : contractions|sous la forme '''''n't''''']]). | * Dans la [[Négation : négation verbale|négation du groupe verbal]] il est attaché à l'[[opérateur do]] (souvent sous la forme [[Auxiliaires : contractions|'''''don't''''']]) ou à l'auxiliaire (souvent [[Auxiliaires : contractions|sous la forme '''''n't''''']]). | ||
− | ''I '''don't''' care to talk about it.'' | + | ''I '''don't''' care to talk about it.'' |
Je ne tiens pas à en parler. | Je ne tiens pas à en parler. | ||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
Des problèmes ? Je puis en vois quelques-uns, mais le patron n'en voit aucun. | Des problèmes ? Je puis en vois quelques-uns, mais le patron n'en voit aucun. | ||
− | ''They '''haven't''' seen anyone touch the objects.'' | + | ''They '''haven't''' seen anyone touch the objects.'' |
Ils n'ont vu personne toucher aux objets. | Ils n'ont vu personne toucher aux objets. | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
''When will you be at home ? '''Not before seven''' !'' | ''When will you be at home ? '''Not before seven''' !'' | ||
Quand seras-tu chez toi? Pas avant sept heures ! | Quand seras-tu chez toi? Pas avant sept heures ! | ||
+ | |||
+ | * La [[portée de la négation]] peut varier : : | ||
+ | |||
+ | ''You must'''n’t touch''' this live wire, or you’ll get a shock !'' (= négation du verbe principal) | ||
+ | Il ne faut pas que tu touches à ce fil sous tension ... ou tu t’électrocuteras ! | ||
+ | (littéralement: tu dois (+) ne pas toucher (-) à ce fil. | ||
+ | |||
+ | ''I may '''not get''' there in time.'' (= négation du verbe principal) | ||
+ | Il se peut (+) que je n’y arrive pas (-) à temps. | ||
+ | |||
+ | ''"Ask '''not what your country can do for you''', but ask what you can do for your country" .'' (négation de la [[subordonnée objet]]) | ||
+ | Demandez (+) non pas ce que votre pays peut faire pour vous (-), mais demandez ce que vous pouvez faire pour votre pays. | ||
[[Catégorie:Phrase négative]] | [[Catégorie:Phrase négative]] | ||
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] |
Version du 26 juillet 2013 à 09:48
Not est le principal marqueur de la négation.
- Dans la négation du groupe verbal il est attaché à l'opérateur do (souvent sous la forme don't) ou à l'auxiliaire (souvent sous la forme n't).
I don't care to talk about it. Je ne tiens pas à en parler. Problems ? I can see some but the boss does not see any . Des problèmes ? Je puis en vois quelques-uns, mais le patron n'en voit aucun. They haven't seen anyone touch the objects. Ils n'ont vu personne toucher aux objets. If I had known, I would not have come. Si j’avais su, je ne serais pas venu. You needn’t have spent all that money. Tu n’ avais pas besoin de dépenser tout cet argent.
- Mais not peut être employé pour nier d'autres éléments de la phrase, nominaux ou adverbiaux :
Did you bring your dog ? Not my dog, my cat ! As-tu amené ton chien ? Pas mon chien, mon chat ! Did she buy you that present ? Not that one ! T’a-t-elle acheté ce cadeau? Pas celui là ! Shall I come and visit you ? Not today ! Puis-je venir te rendre visite ? Pas aujourd’hui ! When will you be at home ? Not before seven ! Quand seras-tu chez toi? Pas avant sept heures !
- La portée de la négation peut varier : :
You mustn’t touch this live wire, or you’ll get a shock ! (= négation du verbe principal) Il ne faut pas que tu touches à ce fil sous tension ... ou tu t’électrocuteras ! (littéralement: tu dois (+) ne pas toucher (-) à ce fil. I may not get there in time. (= négation du verbe principal) Il se peut (+) que je n’y arrive pas (-) à temps. "Ask not what your country can do for you, but ask what you can do for your country" . (négation de la subordonnée objet) Demandez (+) non pas ce que votre pays peut faire pour vous (-), mais demandez ce que vous pouvez faire pour votre pays.