Différences entre versions de « Modestie »

De MultiGram
Ligne 4 : Ligne 4 :
 
  Êtes-vous bien sûr que ... Ne serait-il pas mieux de ...  Mais que diriez-vous de ...
 
  Êtes-vous bien sûr que ... Ne serait-il pas mieux de ...  Mais que diriez-vous de ...
  
La forme passée de l'auxiliaire ('''''could''''') peut être employée non pas pour indiquer une référence au temps passé, mais un '''doute poli''', suggérant que l’orateur ne veut pas s’imposer:
+
La forme passée de l'auxiliaire ('''''could''''' ) peut être employée non pas pour indiquer une référence au temps passé, mais un '''doute poli''', suggérant que l’orateur ne veut pas s’imposer:
  
 
  '''''Could''' you '''perhaps''', '''if it isn't asking too much''', run an errand for me ?''
 
  '''''Could''' you '''perhaps''', '''if it isn't asking too much''', run an errand for me ?''

Version du 11 juillet 2013 à 10:49

Pour ménager les sentiments de l'interlocuteur, l'orateur qui ne veut pas s'imposer peut se servir d'ouverture :

Are you quite sure that ... Wouldn't it be better if ...  But what about ...
Êtes-vous bien sûr que ... Ne serait-il pas mieux de ...  Mais que diriez-vous de ...

La forme passée de l'auxiliaire (could ) peut être employée non pas pour indiquer une référence au temps passé, mais un doute poli, suggérant que l’orateur ne veut pas s’imposer:

Could you perhaps, if it isn't asking too much, run an errand for me ?
Pourriez-vous peut-être, si ce n'est pas trop vous demander, faire une commission pour moi ?

Could you help me carry that crate ?
Pourrais-tu m’aider à porter cette caisse ?

Could I borrow your pen ?
Pourrais-je emprunter votre stylo ?

Le ton impersonnel du passif convient notamment aux communications où l’auteur s’efface par modestie :

It will be seen that ...
L’on verra que ...

It can be observed that ...
Il peut être observé que ...

The method has been successfully tested.
La méthode a été testée avec succès.

In this paper, evidence is given that ...
Dans cet article, la preuve est apportée que ...