Différences entre versions de « Correspondance »

De MultiGram
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
  ... je vous saurais gré de me faire parvenir ...
 
  ... je vous saurais gré de me faire parvenir ...
 
  ''I should/would be grateful if you would please send me ...''
 
  ''I should/would be grateful if you would please send me ...''
 
+
 
  Nous accusons bonne réception de votre honorée du ...
 
  Nous accusons bonne réception de votre honorée du ...
 
  ''We acknowledge receipt of your letter of ...''
 
  ''We acknowledge receipt of your letter of ...''

Version du 6 juillet 2013 à 15:26

En réponse à votre lettre du / annonce dans ... 
In reply to your letter of ... / In response to your advertisement in ...

... je vous prie de trouver ci-joint ...
... please find enclosed ...

... je vous saurais gré de me faire parvenir ...
I should/would be grateful if you would please send me ...

Nous accusons bonne réception de votre honorée du ...
We acknowledge receipt of your letter of ...

Nous vous remercions de votre lettre du ...
Thank you for your letter of ...

Nous avons le plaisir de vous faire parvenir sous pli séparé ...
We are pleased to send you under separate cover ...
Je vous écris pour vous remercier / me plaindre de ...
I am writing to thank you for ... / to complain about ...