Différences entre versions de « Doute »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Le doute peut être rendu explicite par l'emploi du verbe '''''doubt''': | + | Le doute peut être rendu explicite par l'emploi du verbe '''''doubt''': |
''I (take leave to) doubt that ...'' | ''I (take leave to) doubt that ...'' | ||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
''Are you quite sure that ... Wouldn't it be better if ... But what about ...'' | ''Are you quite sure that ... Wouldn't it be better if ... But what about ...'' | ||
Êtes-vous bien sûr que ... Ne serait-il pas mieux de ... Mais que diriez-vous de ... | Êtes-vous bien sûr que ... Ne serait-il pas mieux de ... Mais que diriez-vous de ... | ||
+ | |||
'''''Could''' you '''perhaps''', '''if it isn't asking too much''', run an errand for me ?'' | '''''Could''' you '''perhaps''', '''if it isn't asking too much''', run an errand for me ?'' |
Version du 29 mai 2013 à 20:14
Le doute peut être rendu explicite par l'emploi du verbe doubt:
I (take leave to) doubt that ... Je me permets de douter que ... I doubt it. J'en doute.
Ou, pour ménager les sentiments de l'interlocuteur, exprimé de façon plus implicite :
Are you quite sure that ... Wouldn't it be better if ... But what about ... Êtes-vous bien sûr que ... Ne serait-il pas mieux de ... Mais que diriez-vous de ...
Could you perhaps, if it isn't asking too much, run an errand for me ?
Après Why ou how, should est employé pour exprimer un doute ou un désaccord :
Why should I go to any trouble for you ? Pourquoi devrais-je me donner du mal pour vous ? Why should I be punished more than she ? Pourquoi devrais-je être punie plus lourdement qu’elle ? Why should I care ? I don’t even know you. Que voulez-vous que ça me fasse ? Je ne vous connais même pas. How should I know ? Comment voulez-vous que je sache ?