Différences entre versions de « Ordre des éléments: aspects contrastifs »
De MultiGram
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
''Encontró '''las llaves'''. => '''Las''' encontró.'' | ''Encontró '''las llaves'''. => '''Las''' encontró.'' | ||
− | '''Note''' : Le remplacement d’un nom objet par un [[pronom]] change l’[[Place de l'objet s'il est pronom|ordre des éléments]] si le verbe est un [[verbe à particule]]. Voir: [[Place de l'objet s'il est pronom]]. | + | '''Note''' : Le remplacement d’un nom objet par un [[pronom]] change l’[[Place de l'objet s'il est pronom|ordre des éléments]] si le verbe est un [[verbes à particule|verbe à particule]]. Voir: [[Place de l'objet s'il est pronom]]. |
[[Catégorie:Phrase simple]] | [[Catégorie:Phrase simple]] | ||
[[Catégorie:Ordre des éléments]] | [[Catégorie:Ordre des éléments]] |
Version du 20 avril 2013 à 10:37
En anglais, un objet direct peut être remplacé par un pronom sans que cela change l'ordre des éléments.
Voir: Place de l'objet s'il est pronom.
Simon has found the keys. => He has found them.
(l’ordre S + V + O est inchangé)
En néerlandais et en allemand, la structure reste aussi la même :
Hij heeft de sleutels gevonden. => Hij heeft ze gevonden. Er hat die Schlüssel gefunden. => Er hat sie gefunden.
Mais ce n’est pas le cas dans toutes les langues. En français, italien et espagnol, l’ordre des éléments change lorsqu’un objet est remplacé par un pronom :
Simon a trouvé les clefs. => Il les a trouvées. Ha trovato le chiavi. => Le ha trovate. Encontró las llaves. => Las encontró.
Note : Le remplacement d’un nom objet par un pronom change l’ordre des éléments si le verbe est un verbe à particule. Voir: Place de l'objet s'il est pronom.