Différences entre versions de « Auxiliaires de modalité: may et might »

De MultiGram
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
  ''The mountain road '''may''' be closed.'' (Il se peut que la route de montagne soit barrée).
 
  ''The mountain road '''may''' be closed.'' (Il se peut que la route de montagne soit barrée).
 
  ''The mountain road '''can''' be closed.'' (Il est possible de barrer la route de montagne).
 
  ''The mountain road '''can''' be closed.'' (Il est possible de barrer la route de montagne).
 +
 +
Dans les temps et formes ou '''''may''''' est [[Verbes défectifs|défectif]], on emploie '''''be possible to''' + infinitif.''
 +
 +
''It '''would be possible''' to close the road if the weather conditions demanded it''.
 +
Il serait possible de barrer la route si les conditions météo l'exigeaient.
  
 
Dans la proposition principale, '''''might''''' exprime l’éventualité avec plus de prudence.  Dans les [[Concordance des temps|subordonnées]], il fonctionne comme équivalent de '''may''' au passé :
 
Dans la proposition principale, '''''might''''' exprime l’éventualité avec plus de prudence.  Dans les [[Concordance des temps|subordonnées]], il fonctionne comme équivalent de '''may''' au passé :
Ligne 53 : Ligne 58 :
 
  lls auraient pu se noyer si je ne les avais pas vus.
 
  lls auraient pu se noyer si je ne les avais pas vus.
  
L’éventualité négative est exprimée par '''''may not''''' ; l’absence d’éventualité (= impossibilité) par '''''cannot'''''.  Dans les temps et formes ou '''''may''''' est [[Verbes défectifs|défectif]], on emploie  '''''be allowed to''' + infinitif.''
+
L’éventualité négative est exprimée par '''''may not''''' ; l’absence d’éventualité (= impossibilité) par '''''cannot'''''.   
  
He may not be the man we’re looking for.
+
''He '''may not''' be the man we’re looking for.''
ll se peut que ce ne soit pas l’homme que nous recherchons.
+
ll se peut que ce ne soit pas l’homme que nous recherchons.
He cannot be the man we’re looking for.
+
ll n’est pas possible que ce soit l’homme que nous recherchons.
+
''He '''cannot''' be the man we’re looking for.''
 +
ll n’est pas possible que ce soit l’homme que nous recherchons.
  
May exprimant l’éventualité n’apparaît pas à l’interrogatif.  Might est rare dans cette structure :
+
'''''May''''' exprimant l’éventualité n’apparaît pas à l’interrogatif.  '''''Might''''' est rare dans cette structure :
  
Might he be the boy of my dreams ?
+
'''''Might''' he be the boy of my dreams ?''
Se pourrait-il que ce soit le garçon de mes rêves ?
+
Se pourrait-il que ce soit le garçon de mes rêves ?
Do you think we might solve the problem ?
+
Croyez-vous que nous pourrions résoudre le problème ?
+
''Do you think we '''might''' solve the problem ?''
 
+
Croyez-vous que nous pourrions résoudre le problème ?
Dans les temps et formes ou may est défectif (=> ENG 523), on emploie  be possible to + infinitif.
 

Version du 17 avril 2013 à 16:29

Permission

May + infinitif est employé, tout comme can , pour exprimer la permission (l’autorisation) dans les phrases assertives et interrogatives :

You may watch television if you’ve finished your homework.
Tu peux regarder la télévision si tu as terminé tes devoirs.

May I see your passports, please ?
Puis-je vois vos passeports, s’il vous plaît ?

L’absence de permission est plutôt exprimée par can + not ou be not allowed. L’ interdiction par must + not :

You cannot see her now. She’s busy.
Tu ne peux pas la voir maintenant.  Elle est occupée.

We are not allowed to leave the school during recess.
Il ne nous est pas permis de quitter l’école pendant la récréation.

One 'must not enter the mosque with one’s shoes on.
On ne doit pas entrer dans la mosquée en portant ses chaussures.

Might est employé dans les propositions principales comme équivalent prudent et poli de may. Dans les subordonnées, might est employé comme passé de may. Dans les temps et formes ou may est défectif, on emploie be allowed to + infinitif :

Might I venture a suggestion ?
Me permettriez-vous de faire une suggestion ?

I wondered if we might join you for the trip.
Je me demandais si nous pourrions nous joindre à vous pour le voyage.

Would you be allowed to come home after midnight ?
Te permettrait-on de rentrer après minuit ?

Eventualité

May' est l’auxiliaire le plus fréquemment employé pour exprimer l’éventualité. Dans ce sens il peut être contrasté avec can:

The mountain road may be closed. (Il se peut que la route de montagne soit barrée).
The mountain road can be closed. (Il est possible de barrer la route de montagne).

Dans les temps et formes ou may est défectif, on emploie be possible to + infinitif.

It would be possible to close the road if the weather conditions demanded it.
Il serait possible de barrer la route si les conditions météo l'exigeaient.

Dans la proposition principale, might exprime l’éventualité avec plus de prudence. Dans les subordonnées, il fonctionne comme équivalent de may au passé :

It might rain on Sunday.
Il se pourait qu’il pleuve, dimanche.

He insinuated that your calculations might be wrong.
Il insinua que vos calculs pouvaient être faux.

May suivi d’un infinitif parfait exprime une éventualité passée. Might + infinitif parfait une éventualité non réalisée:

He may have forgotten about the appointment.
ll se peut qu’il ait oublié le rendez-vous.

They might have drowned if I had not seen them.
lls auraient pu se noyer si je ne les avais pas vus.

L’éventualité négative est exprimée par may not ; l’absence d’éventualité (= impossibilité) par cannot.

He may not be the man we’re looking for.
ll se peut que ce ne soit pas l’homme que nous recherchons.

He cannot be the man we’re looking for.
ll n’est pas possible que ce soit l’homme que nous recherchons.

May exprimant l’éventualité n’apparaît pas à l’interrogatif. Might est rare dans cette structure :

Might he be the boy of my dreams ?
Se pourrait-il que ce soit le garçon de mes rêves ?

Do you think we might solve the problem ?
Croyez-vous que nous pourrions résoudre le problème ?