Différences entre versions de « Seem »
De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ” » par « " ») |
|||
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | '''''Seem''''' est employé come [[verbe copule]] (= "sembler, paraître"), suivi d'un [[adjectif]] ou [[Be ( | + | '''''Seem''''' est employé come [[verbe copule]] (= "sembler, paraître"), suivi d'un [[adjectif]] ou [[Be ("être"): fonctions|to be]] + un [[adjectif]], un [[nom]] un [[infinitif]] ou un [[Participes|participe]]. '''''Seem''''' tout seul est employé pour une impression subjective : |
''You '''seem''' worried about something.'' | ''You '''seem''' worried about something.'' | ||
Tu sembles t'en faire pour quelque chose. | Tu sembles t'en faire pour quelque chose. | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
''He '''seems''' older than he is.'' | ''He '''seems''' older than he is.'' | ||
Il paraît plus âgé qu'il n'est vraiment. | Il paraît plus âgé qu'il n'est vraiment. | ||
− | '''''Seem''' + '''to be''''' est préféré lorsqu'il s'agit d'un fait | + | '''''Seem''' + '''to be''''' est préféré lorsqu'il s'agit d'un fait observé : |
''The bus '''seems to be''' late every day.'' | ''The bus '''seems to be''' late every day.'' | ||
Il semble que le bus est en retard tous les jours. | Il semble que le bus est en retard tous les jours. |
Version actuelle datée du 10 mars 2019 à 11:28
Seem est employé come verbe copule (= "sembler, paraître"), suivi d'un adjectif ou to be + un adjectif, un nom un infinitif ou un participe. Seem tout seul est employé pour une impression subjective :
You seem worried about something. Tu sembles t'en faire pour quelque chose. He seems older than he is. Il paraît plus âgé qu'il n'est vraiment.
Seem + to be est préféré lorsqu'il s'agit d'un fait observé :
The bus seems to be late every day. Il semble que le bus est en retard tous les jours. There seems to be an error in his calculations. Il semble y avoir une erreur dans ses calculs. From what I can see, he seems to be working quite seriously. D'après ce que je vois, il a l'air de travailler tout à fait sérieusement. According to the physicians, he seems to have been infected. Selon les médecins, il aurait été infecté.
Seem + that + subordonnée est employé de préférence pour des dires rapportés :
It seems that they no longer live under the same roof. Or so I was told. Il paraît qu'ils ne vivent plus sous le même toit. C'est du moins ce qu'on m'a dit.