Différences entre versions de « Négation: réponses négatives partielles »
De MultiGram
(Jpvannop a déplacé la page La négation : réponses négatives partielles vers Négation: réponses négatives partielles) |
|||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
| − | + | Dans les échanges parlés, "'''''not''''' " » peut être employé pour [[La négation|nier]] ou compléter des éléments de phrase autres que le verbe. | |
| + | |||
| + | ''Did you break that window ? '''Not me''' !'' | ||
| + | Est-ce c’est toi qui as cassé la fenêtre ? Pas moi ! | ||
| + | |||
| + | ''Shall I come and visit you ? '''Not today''' !'' | ||
| + | Puis-je venir te rendre visite ? Pas aujourd’hui ! | ||
| + | |||
| + | ''When will you be at home ? '''Not before seven''' !'' | ||
| + | Quand seras-tu chez toi? Pas avant sept heures ! | ||
| + | |||
| + | ''Did she buy you that present ? '''Not that one''''' ! | ||
| + | T’a-t-elle acheté ce cadeau? Pas celui là ! | ||
| + | |||
| + | " '''''No''''' " peut être remplacé par un [[La négation : adverbe négatif (ou semi-négatif)|adverbe négatif]] :: | ||
| + | |||
| + | ''Do you mind if I bring a friend ? '''Of course not'''!'' | ||
| + | Ça te derange si j’amène un ami ? Bien sûr que non! | ||
| + | |||
| + | ''Must they apologise to you ? '''Not at all''' !'' | ||
| + | Doivent-ils s’excuser auprès de vous ? Pas du tout! | ||
| + | |||
| + | ''Has he ever cheated at an exam ? '''Never''' !'' | ||
| + | A-t-il jamais triché à examen ? Jamais ! | ||
| + | |||
| + | [[Catégorie:Phrase négative]] | ||
Version du 14 avril 2013 à 17:05
Dans les échanges parlés, "not " » peut être employé pour nier ou compléter des éléments de phrase autres que le verbe.
Did you break that window ? Not me ! Est-ce c’est toi qui as cassé la fenêtre ? Pas moi ! Shall I come and visit you ? Not today ! Puis-je venir te rendre visite ? Pas aujourd’hui ! When will you be at home ? Not before seven ! Quand seras-tu chez toi? Pas avant sept heures ! Did she buy you that present ? Not that one ! T’a-t-elle acheté ce cadeau? Pas celui là !
" No " peut être remplacé par un adverbe négatif ::
Do you mind if I bring a friend ? Of course not! Ça te derange si j’amène un ami ? Bien sûr que non! Must they apologise to you ? Not at all ! Doivent-ils s’excuser auprès de vous ? Pas du tout! Has he ever cheated at an exam ? Never ! A-t-il jamais triché à examen ? Jamais !