Différences entre versions de « Négation: adverbe négatif (ou semi-négatif) »
De MultiGram
| Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
Mais [[Négation initiale : adverbe négatif (ou semi-négatif)|si la négation ouvre la phrase]], il y a [[inversion]], voir : [[Négation initiale : adverbe négatif (ou semi-négatif)]] | Mais [[Négation initiale : adverbe négatif (ou semi-négatif)|si la négation ouvre la phrase]], il y a [[inversion]], voir : [[Négation initiale : adverbe négatif (ou semi-négatif)]] | ||
| + | |||
| + | '''''Never in my life''' have I seen anything like it.'' | ||
| + | Jamais de ma vie je n’ai rien vu de tel. | ||
| + | |||
[[Catégorie:Phrase simple]] | [[Catégorie:Phrase simple]] | ||
[[Catégorie:Phrase négative]] | [[Catégorie:Phrase négative]] | ||
Version du 14 avril 2013 à 16:59
Lorsque l’adverbe (ou le complément circonstanciel) est négatif (ou semi-négatif), la structure de la phrase ne change pas :
The police never reported any accident. La police n’a jamais signalé aucun accident. I can see them nowhere. Je ne peux les voir nulle part. The doctor hardly looked at the patient. Le médecin regarda à peine le patient.
Mais si la négation ouvre la phrase, il y a inversion, voir : Négation initiale : adverbe négatif (ou semi-négatif)
Never in my life have I seen anything like it. Jamais de ma vie je n’ai rien vu de tel.