Différences entre versions de « Anticiper la réaction de l'interlocuteur »
De MultiGram
(2 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Certains mots (notamment des [[adverbe|adverbes]]) et tournures (comme les ''' | + | Certains mots (notamment des [[adverbe|'''adverbes''']]) et tournures (comme les ''' [[ouvertures]]''') peuvent indiquer ("[[Marqué ou non marqué|marquer]]") comment une phrase s'insère dans le discours (= dans la conversation, une discussion, un texte, ...). Ces mots et expressions sont trop nombreux pour être énumérés ici, mais on peut donner une '''illustration''' limitée des introductions employées pour anticiper la réaction de son interlocuteur : |
− | |||
{{#section-h:Introduire une phrase|Anticiper la réaction de l'interlocuteur}} | {{#section-h:Introduire une phrase|Anticiper la réaction de l'interlocuteur}} | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] |
Version actuelle datée du 20 janvier 2016 à 22:34
Certains mots (notamment des adverbes) et tournures (comme les ouvertures) peuvent indiquer ("marquer") comment une phrase s'insère dans le discours (= dans la conversation, une discussion, un texte, ...). Ces mots et expressions sont trop nombreux pour être énumérés ici, mais on peut donner une illustration limitée des introductions employées pour anticiper la réaction de son interlocuteur :
Whatever you may think, this is not the full truth. Quoi que vous puissiez en penser, ceci n'est pas toute la vérité. If you don't mind my saying so, I don't understand a word of what you're saying. Sans vouloir vous vexer, je ne comprends pas un mot de ce que vous racontez. Surprising at it may seem, the committee may have to start all over. Pour surprenant que cela puisse paraître, il se peut que la commission doive reprendre le travail à zéro. With all due respect, I think you've got it all wrong. Avec tout le respect qui vous est dû, je crois que vous vous trompez complètement.