Différences entre versions de « Cause »

De MultiGram
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 3 : Ligne 3 :
  
 
  ''You failed your exam '''because you did not study enough'''.''
 
  ''You failed your exam '''because you did not study enough'''.''
  Tu as raté l’examen parce que tu n’as pas assez étudié.
+
  Tu as raté l'examen parce que tu n'as pas assez étudié.
 
   
 
   
 
  '''''As there are no other applicants''', the job will be yours.''
 
  '''''As there are no other applicants''', the job will be yours.''
  Comme il n’y a pas d’autres candidats, l’emploi sera pour vous.
+
  Comme il n'y a pas d'autres candidats, l'emploi sera pour vous.
 
   
 
   
  '''''Since you already know the facts''', I won’t need to tell you again.''
+
  '''''Since you already know the facts''', I won't need to tell you again.''
 
  Puisque vous connaissez déjà les faits, je ne dois pas vous les répéter.
 
  Puisque vous connaissez déjà les faits, je ne dois pas vous les répéter.
  
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
   
 
   
 
  ''Not '''wishing''' to make a fool of myself, I abstained from any further comment.''
 
  ''Not '''wishing''' to make a fool of myself, I abstained from any further comment.''
  Ne désirant pas me ridiculiser, je m’abstins de tout autre commentaire.
+
  Ne désirant pas me ridiculiser, je m'abstins de tout autre commentaire.
 +
 
 +
==[[Complément d'agent]]==
 +
''The damage was caused '''by a storm'''.''
 +
Les dégâts furent causés par une tempête.
 
==[[Conjonctions#Entre propositions|Conjonctions :]]==
 
==[[Conjonctions#Entre propositions|Conjonctions :]]==
 
* [[Comparaison#As|'''''As''''']]
 
* [[Comparaison#As|'''''As''''']]

Version actuelle datée du 1 mars 2015 à 12:11

La cause peut être exprimée de diverses façons :

Subordonnées adverbiales de cause / raison

You failed your exam because you did not study enough.
Tu as raté l'examen parce que tu n'as pas assez étudié.

As there are no other applicants, the job will be yours.	
Comme il n'y a pas d'autres candidats, l'emploi sera pour vous.

Since you already know the facts, I won't need to tell you again.
Puisque vous connaissez déjà les faits, je ne dois pas vous les répéter.

Subordonnée à participe présent

Being a foreigner, he was not allowed to visit the base.
Étant étranger, il ne pouvait pas visiter la base.

Not wishing to make a fool of myself, I abstained from any further comment.
Ne désirant pas me ridiculiser, je m'abstins de tout autre commentaire.

Complément d'agent

The damage was caused by a storm.
Les dégâts furent causés par une tempête.

Conjonctions :