Différences entre versions de « Vérité permanente »
De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée) | |||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
''Water '''boils''' at 100° centigrade.'' | ''Water '''boils''' at 100° centigrade.'' | ||
− | + | L'eau bout à 100° C. | |
''The Rhine '''flows''' through Germany.'' | ''The Rhine '''flows''' through Germany.'' | ||
− | Le Rhin traverse | + | Le Rhin traverse l'Allemagne. |
''The sun '''rises''' in the east.'' | ''The sun '''rises''' in the east.'' | ||
− | Le soleil se lève à | + | Le soleil se lève à l'est. |
[[Catégorie:Comment exprimer...|Verite]] | [[Catégorie:Comment exprimer...|Verite]] | ||
− | + | [[nl:Vérité_permanente]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[nl: |
Version actuelle datée du 24 février 2015 à 10:05
L'anglais se sert du présent simple pour exprimer une vérité générale, ou une caractéristique permanente :
Water boils at 100° centigrade. L'eau bout à 100° C. The Rhine flows through Germany. Le Rhin traverse l'Allemagne. The sun rises in the east. Le soleil se lève à l'est.