Différences entre versions de « Subordonnée adnominale explicative »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
 
(2 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les subordonnées explicatives sont rattachées à un [[nom]] pour en expliciter la référence. Elles fonctionnent comme une [[apposition]] du nom dans la mesure où elles désignent la même réalité.  Elles peuvent être [[Propositions subordonnées : questions de forme|infinitives, gérondives ou finies (= à verbe conjugué)]].  Dans ce dernier cas elles sont rattachées au nom par une [[Conjonctions de subordination|conjonction]]:
+
Les subordonnées explicatives sont rattachées à un [[nom]] pour en expliciter la référence. Elles fonctionnent comme une [[apposition]] du nom dans la mesure où elles désignent la même réalité.  Elles peuvent être [[Propositions subordonnées: questions de forme|infinitives, gérondives ou finies (= à verbe conjugué)]].  Dans ce dernier cas elles sont rattachées au nom par une [[Conjonctions de subordination|conjonction]]:
  
 
  ''They opposed the decision '''to lay off three workers'''. ''
 
  ''They opposed the decision '''to lay off three workers'''. ''
  Ils s’opposèrent à la décision de licencier trois ouvriers.
+
  Ils s'opposèrent à la décision de licencier trois ouvriers.
 
   
 
   
 
  ''The fact '''of introducing''' a new law is not in itself criticable.''
 
  ''The fact '''of introducing''' a new law is not in itself criticable.''
  Le fait d’introduire une nouvelle loi n’est pas en elle-même criticable.
+
  Le fait d'introduire une nouvelle loi n'est pas en elle-même criticable.
 
   
 
   
 
  ''The idea '''that grammar is difficult''' deserves to be more carefully qualified.''
 
  ''The idea '''that grammar is difficult''' deserves to be more carefully qualified.''
  L’idée que la grammaire est difficile mérite d’être mieux définie.
+
  L'idée que la grammaire est difficile mérite d'être mieux définie.
 
   
 
   
 
  ''He raised the question '''whether the procedure was legal or not'''.''
 
  ''He raised the question '''whether the procedure was legal or not'''.''
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
[[Catégorie:Subordination]]
 
[[Catégorie:Subordination]]
 
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 +
 +
[[fr:Subordonnée_adnominale_explicative]]
 +
[[nl:Subordonnée_adnominale_explicative]]

Version actuelle datée du 24 février 2015 à 10:05

Les subordonnées explicatives sont rattachées à un nom pour en expliciter la référence. Elles fonctionnent comme une apposition du nom dans la mesure où elles désignent la même réalité. Elles peuvent être infinitives, gérondives ou finies (= à verbe conjugué). Dans ce dernier cas elles sont rattachées au nom par une conjonction:

They opposed the decision to lay off three workers. 			
Ils s'opposèrent à la décision de licencier trois ouvriers.

The fact of introducing a new law is not in itself criticable.
Le fait d'introduire une nouvelle loi n'est pas en elle-même criticable.

The idea that grammar is difficult deserves to be more carefully qualified.
L'idée que la grammaire est difficile mérite d'être mieux définie.

He raised the question whether the procedure was legal or not.
Il souleva la question de savoir si la procédure était légale ou non.