Différences entre versions de « Groupe prépositionnel »

De MultiGram
(Page créée avec « Catégorie:Parties du discours »)
 
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
 
(14 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
La '''''préposition''''' forme avec les éléments qui la suivent un ensemble très cohérent, le [[groupe prépositionnel]], mais dans les [[verbe à préposition fixe|verbes à préposition fixe]] l'ensemble '''verbe + préposition''' forme une unité qui peut souvent se [[Verbes + groupe prépositionnel: traduction|traduire]] par un seul équivalent en français : '''''look for''''' = "regarder", '''''wait for''''' = "attendre", '''''listen to''''' = "écouter", ...
  
 +
La préposition peut précéder un nom ('''''in the house'''''), un pronom ('''''for her'''''), un numéral (''in groups '''of six'''''),  un verbe, le plus souvent à la forme en '''-ing''' (''a preference '''for skiing'''''), un adverbe (''remember '''for ever'''''), ou une proposition entière (''let's wait '''until you're feeling better'''''.) pour former un [[groupe nominal]] (''a storm '''in a teacup''''' = "une tempête dans un verre d'eau"), adjectival (''happy '''with her choice''''' = "heureuse de son choix") ou verbal (''work '''on a project''''' = "travailler sur un projet").  Dans ces cas, le groupe prépositionnel suit l'élément (le noyau) qu'il modifie.
 +
 +
Dans la phrase, le groupe prépositionnel peut remplir la fonction d'[[Objet de verbe à préposition fixe|objet d'un verbe à préposition fixe]], ou de [[complément circonstanciel]], obligatoire ou non :
 +
 +
''They are looking '''for a better assistant'''.'' (= [[Verbe à préposition fixe|verbe à préposition fixe]], [[Objet de verbe à préposition fixe|objet passivisable]])
 +
Ils sont à la recherche d'un meilleur assistant.
 +
 +
''He reminded me '''of my cousin'''.'' (= [[Verbe à préposition fixe|verbe à préposition fixe]], [[Verbe à préposition fixe#Complément prépositionnel|complément non passivisable]])
 +
Il me rappelait mon cousin.
 +
 +
''She lived '''in Glasgow.''''' (= [[Complément circonstanciel#S + V + Cc :|complément circonstanciel obligatoire]], non passivisable)
 +
Elle habitait à Glasgow.
 +
 +
''They were playing '''in the park with their friends during the afternoon'''''. (= [[Complément circonstanciel|compléments circonstanciels]] libres, non passivisables)
 +
Pendant l'après-midi, ils jouaient dans le parc avec leurs amis.
 +
 +
Certaines séquences [[Verbes + groupe prépositionnel: traduction|'''verbe + groupe prépositionnel''']] demandent une attention particulière lors de la traduction vers le français, '''voir : =>''' [[Verbes + groupe prépositionnel: traduction]].
  
 
[[Catégorie:Parties du discours]]
 
[[Catégorie:Parties du discours]]
 +
 +
[[nl:Groupe_prépositionnel]]

Version actuelle datée du 24 février 2015 à 08:59

La préposition forme avec les éléments qui la suivent un ensemble très cohérent, le groupe prépositionnel, mais dans les verbes à préposition fixe l'ensemble verbe + préposition forme une unité qui peut souvent se traduire par un seul équivalent en français : look for = "regarder", wait for = "attendre", listen to = "écouter", ...

La préposition peut précéder un nom (in the house), un pronom (for her), un numéral (in groups of six), un verbe, le plus souvent à la forme en -ing (a preference for skiing), un adverbe (remember for ever), ou une proposition entière (let's wait until you're feeling better.) pour former un groupe nominal (a storm in a teacup = "une tempête dans un verre d'eau"), adjectival (happy with her choice = "heureuse de son choix") ou verbal (work on a project = "travailler sur un projet"). Dans ces cas, le groupe prépositionnel suit l'élément (le noyau) qu'il modifie.

Dans la phrase, le groupe prépositionnel peut remplir la fonction d'objet d'un verbe à préposition fixe, ou de complément circonstanciel, obligatoire ou non :

They are looking for a better assistant. (= verbe à préposition fixe, objet passivisable)
Ils sont à la recherche d'un meilleur assistant.

He reminded me of my cousin. (= verbe à préposition fixe, complément non passivisable)
Il me rappelait mon cousin.

She lived in Glasgow. (= complément circonstanciel obligatoire, non passivisable)
Elle habitait à Glasgow. 

They were playing in the park with their friends during the afternoon. (= compléments circonstanciels libres, non passivisables)
Pendant l'après-midi, ils jouaient dans le parc avec leurs amis.

Certaines séquences verbe + groupe prépositionnel demandent une attention particulière lors de la traduction vers le français, voir : => Verbes + groupe prépositionnel: traduction.