Différences entre versions de « Groupe prépositionnel »
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
Ils sont à la recherche d’un meilleur assistant. | Ils sont à la recherche d’un meilleur assistant. | ||
− | ''He reminded me '''of my cousin'''.'' (= [[Verbe à préposition fixe|verbe à préposition fixe]], [[Verbe à préposition fixe#Complément prépositionnel|complément non | + | ''He reminded me '''of my cousin'''.'' (= [[Verbe à préposition fixe|verbe à préposition fixe]], [[Verbe à préposition fixe#Complément prépositionnel|complément non passivisable]]) |
Il me rappelait mon cousin. | Il me rappelait mon cousin. | ||
− | ''She lived '''in Glasgow.''''' (= [[Complément circonstanciel#S + V + Cc :|complément circonstanciel obligatoire]], non | + | ''She lived '''in Glasgow.''''' (= [[Complément circonstanciel#S + V + Cc :|complément circonstanciel obligatoire]], non passivisable) |
Elle habitait à Glasgow. | Elle habitait à Glasgow. | ||
− | ''They were playing '''in the park with their friends during the afternoon'''''. (= [[Complément circonstanciel|compléments circonstanciels]] libres, non | + | ''They were playing '''in the park with their friends during the afternoon'''''. (= [[Complément circonstanciel|compléments circonstanciels]] libres, non passivisables) |
Pendant l'après-midi, ils jouaient dans le parc avec leurs amis. | Pendant l'après-midi, ils jouaient dans le parc avec leurs amis. | ||
Version du 29 janvier 2015 à 18:31
La préposition forme avec les éléments qui la suivent un ensemble très cohérent, le groupe prépositionnel, mais dans les verbes à préposition fixe l'ensemble verbe + préposition forme une unité qui peut souvent se traduire par un seul équivalent en français : look for = "regarder", wait for = "attendre", listen to = "écouter", ...
La préposition peut précéder un nom (in the house), un pronom (for her), un numéral (in groups of six), un verbe, le plus souvent à la forme en -ing (a preference for skiing), un adverbe (remember for ever), ou une proposition entière (let's wait until you're feeling better.) pour former un groupe nominal (a storm in a teacup = "une tempête dans un verre d'eau"), adjectival (happy with her choice = "heureuse de son choix") ou verbal (work on a project = "travailler sur un projet"). Dans ces cas, le groupe prépositionnel suit l'élément (le noyau) qu'il modifie.
Dans la phrase, le groupe prépositionnel peut remplir la fonction d'objet d'un verbe à préposition fixe, ou de complément circonstanciel, obligatoire ou non :
They are looking for a better assistant. (= verbe à préposition fixe, objet passivisable) Ils sont à la recherche d’un meilleur assistant. He reminded me of my cousin. (= verbe à préposition fixe, complément non passivisable) Il me rappelait mon cousin. She lived in Glasgow. (= complément circonstanciel obligatoire, non passivisable) Elle habitait à Glasgow. They were playing in the park with their friends during the afternoon. (= compléments circonstanciels libres, non passivisables) Pendant l'après-midi, ils jouaient dans le parc avec leurs amis.
Certaines séquences verbe + groupe prépositionnel demandent une attention particulière lors de la traduction vers le français, voir : => Verbes + groupe prépositionnel: traduction.