Différences entre versions de « Objet indirect : fonctions communicatives, syntaxe »

De MultiGram
Ligne 29 : Ligne 29 :
  
 
[[fr:Objet_indirect]]
 
[[fr:Objet_indirect]]
[[nl:Objet_indirect_:_fonctions_communicatives,_syntaxe]]
+
[[nl:Objet_indirect:_fonctions_communicatives,_syntaxe]]

Version du 26 décembre 2014 à 13:48

En anglais, l’objet indirect indique le bénéficiaire, récipiendaire ou destinataire de l’action. L’objet indirect peut être un nom, un groupe nominal, un pronom à la forme objet , ou une subordonnée relative sans antécédent.

Cet objet indirect peut précéder l’objet direct, ou le suivre. Dans ce dernier cas, il doit être introduit par “to” ou “for” :

We sent the mayor a letter / We sent a letter to the mayor.
Nous avons envoyé une  lettre au maire.

I bought him a book / I bought a book for him.
Je lui ai acheté un livre / J’ai acheté un livre pour lui.

Tell whoever asks to see me that I’m not in.
Dis à quiconque demande à me voir que je ne suis pas là.

NOTE : Certains verbes anglais n’admettent qu’une de ces structures :

Je leur ai expliqué le texte. 
I explained the text to them.  /  I explained them the text.

Je leur ai recommandé cette marque.
I recommended that brand to them. /  I recommended them that brand.

Dans la phrase passive l’objet indirect peut, tout comme l’objet direct, prendre la place et la fonction de sujet :

The King awarded him a medal.
Le roi lui a décerné une médaille.
He was awarded a medal.
Il fut décoré d’une médaille.