https://multigram.ulb.ac.be/eng/api.php?action=feedcontributions&user=Bpeuch&feedformat=atomMultiGram - Contributions de l’utilisateur [fr]2024-03-19T13:31:17ZContributions de l’utilisateurMediaWiki 1.35.1https://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%22Phrasal_verbs%22&diff=10774"Phrasal verbs"2015-01-25T17:01:01Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>{{:Verbe à particule}}<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal|Phrasal verbs]]<br />
<br />
[[nl:Verbe_à_particule_(in)séparable]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%22and%22,_%22or%22_et_%22but%22&diff=10771"and", "or" et "but"2015-01-25T00:05:14Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>'''''And, or''''' et '''''but''''' sont les [[conjonctions de coordination]] au sens strict. Elles permettent l’[[ellipse]] des éléments communs aux deux propositions. La proposition qu’elles coordonnent ne se place jamais en tête (<strike>And John plays cricket, Henry plays football</strike>).<br />
<br />
==And==<br />
'''''And''''' n’a pas seulement le sens additionnel ("ceci plus cela"): il peut ordonner dans le temps ("d’abord ceci, puis cela") ou dans l’espace, et peut exprimer d’autres relations, comme par exemple la [[conséquence]] d'une [[condition]] :<br />
<br />
''Stir, '''and you’re a dead man''' !''<br />
Si tu bouges, tu es un homme mort !<br />
<br />
'''''And''''' peut unir deux [[Impératif|impératifs]] et se substituer au '''''to + infinitif''''' et être employé après quelques verbes comme '''''go, run''''', et équivalents, '''''stay''''' et surtout '''''try''''':<br />
<br />
'''''Come and see''' us next week''. '''''Go and tell''' your mother.''<br />
Viens nous voir la semaine prochaine. Va la dire à ta mère.<br />
<br />
''He '''ran and fetched''' a policeman.''<br />
Il courut chercher un agent de police.<br />
<br />
''I’ll '''try and make''' it on time.''<br />
Je tâcherai d’arriver à temps.<br />
<br />
==Or==<br />
'''''Or''''' exprime une alternative exclusive ("ou bien l’un, ou bien l’autre"). Ce caractère exclusif peut être renforcé par [[Conjonctions#either ... or, neither ...nor|'''''either ... or''''']] ("soit ... soit"). L’équivalent négatif est [[Négation parallèle: "ni… ni..."|'''''neither ... nor''''']], l’équivalent interrogatif '''''whether ... or'''.<br />
<br />
'''''Either''' you do the job yourself, '''or''' you pay someone to do it for you.''<br />
Soit tu fais le boulot toi-même, soit tu paies quelqu’un pour le faire à ta place.<br />
<br />
''I shall '''neither''' change the rules '''nor''' resign.<br />
Je ne vais ni modifier les règles, ni démissionner.<br />
<br />
''They wondered '''whether''' she would accept '''or''' refuse.''<br />
Ils se demandèrent si elle allait accepter ou refuser.<br />
<br />
==But==<br />
'''''But''''' exprime le contraste. La coordination avec '''''but''''' peut aussi être renforcée dans la structure '''''not only ... but'''''. Si on veut [[Négation initiale: adverbe négatif (ou semi-négatif)|placer en tête '''''not only''''' se rapportant au verbe]], l’[[inversion]] est requise.<br />
<br />
''They '''not only''' refused, '''but''' asked for compensation '''as well'''.''<br />
'''''Not only''' did they refuse, '''but''' they asked for compensation '''as well'''.''<br />
Ils n’ont pas seulement refusé, mais ils ont aussi demandé une compensation.<br />
<br />
En vertu du principe de [[Emphase#Thème et Rhème|structure de l’information]], l’ordre des éléments reliés par '''''but''''' peut changer le sens global de la phrase :<br />
<br />
''She is a bad student, '''but I like her'''.''<br />
Elle est mauvaise étudiante, mais je l’aime bien.<br />
<br />
''I like her, '''but she is a bad student'''.''<br />
Je l’aime bien, mais c’est une mauvaise étudiante.<br />
<br />
[[Catégorie:Phrase complexe|And]]<br />
[[Catégorie:Coordination|And]]<br />
<br />
[[nl:En]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Accent_tonique&diff=10770Accent tonique2015-01-24T23:52:40Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>En français, l'accent tonique des mots à plusieurs syllabes tombe le plus souvent sur la dernière syllabe. <br>En anglais, ce n'est pas le cas, et même des mots qui ressemblent fort au français, ou qui ont la même racine, peuvent prendre l'accent sur des syllabes différentes (voir quelques exemples sur la fiche [[étymologie]]) :<br />
<br />
*[http://fr.forvo.com/word/photograph/''''' 'pho'''tograph''] = "photo" (= l'image), ou "photographier" (verbe);<br />
* [http://fr.forvo.com/word/photographer/ ''pho''''to'''grapher''] = "photographe" (= l'artiste); <br />
* [http://fr.forvo.com/word/photography/ ''pho''''to'''graphy''], = "la photographie" (= l'art);<br />
* [http://fr.forvo.com/word/photographic/ ''photo''''gra'''phic''] = photographique (adjectif).<br />
Il est important de connaître l'endroit où se situe l'accent, car le même mot avec une accentuation différente peut changer de sens, ou de catégorie grammaticale. Ainsi,<br />
<br />
''''' 'ab'''stract'' = l'adjectif "abstrait", mais ''ab''''stract''''' = le verbe "soustraire, résumer".<br />
''''' 'con'''crete'' = le nom "béton", mais ''con''''crete''''' = l'adjectif "concret".<br />
''''' 'de'''sert'' = l'adjectif ou le nom "désert", mais ''de''''sert''''' = le verbe "déserter" ou le nom "mérite" (la qualité des "e" change aussi).<br />
''''' 'in'''crease'' = le nom "augmentation", mais ''in''''crease''''' = le verbe "augmenter".<br />
''''' 'per'''fect'' = l'adjectif "parfait", mais ''per''''fect''''' = le verbe "parfaire".<br />
''''' 'pre'''sent'' = l'adjectif "présent", mais ''pre''''sent''''' = le verbe "présenter, offrir" (la qualité du "e" change aussi).<br />
''''' 'pro'''ject'' = le nom "projet", mais ''pro''''ject''''' = le verbe "projeter" (la qualité du "o" change aussi).<br />
''''' 're'''search'' = le nom "la recherche", mais ''re''''search''''' = le verbe "rechercher".<br />
<br />
Comme les syllabes non accentuées sont le plus souvent [[Réduction de voyelles|réduites]], l'accentuation différente aura aussi son impact sur la [[Réduction de voyelles|prononciation des voyelles]].<br />
<br />
Accent tonique sur les mots polysyllabiques :<br />
<br />
{| class="datatable"<br />
!Accent sur la : !! 1ère !! 2ème !! 3ème !! 4ème !! 5ème !! 6ème <br />
|-<br />
|'''Dans un mot de:''' || || || || || ||<br />
|-<br />
| '''deux syllabes''' || [http://fr.forvo.com/word/father/ ''''''fa'''ther''] || [http://fr.forvo.com/word/hello/ ''hel''''lo'''''] || || || ||<br />
|-<br />
| '''trois syllabes''' || [http://fr.forvo.com/word/business/ ''''''bu'''siness''] || [http://fr.forvo.com/word/forgotten/ ''for''''got'''ten''] || [http://fr.forvo.com/word/engineer/ ''engi''''neer''''']|| || ||<br />
|-<br />
| '''quatre syllabes (*)''' || [http://fr.forvo.com/word/dictionary/ ''''''dic'''tionary''] || [http://fr.forvo.com/word/formidable/ ''for''''mi'''dable''] || [http://fr.forvo.com/word/intervention/ '' 'inter''''ven'''tion''] (*) ||[http://fr.forvo.com/word/cassette/'' 'microcass''''ette'''''] (*) || ||<br />
|-<br />
| '''cinq syllabes (*)''' || [http://fr.forvo.com/word/gentlemanly/ ''''''gen'''tlemanly''] || [http://fr.forvo.com/word/uncomfortable/'' 'un''''com'''fortable''] (*) || [http://fr.forvo.com/word/international/ ''inter''''na'''tional''] || [http://fr.forvo.com/word/congratulations/'' 'congratu''''la'''tions''] (*) || [http://fr.forvo.com/word/multimillionaire/'' 'multimillion''''aire'''''] (*)||<br />
|-<br />
| '''six syllabes (*)''' || [http://fr.forvo.com/word/unconstitutional/ ''''''un-'''consti'tutional''] (*)||[http://fr.forvo.com/word/uncomfortable/ ''un''''com'''fortableness''] || [http://fr.forvo.com/word/revolutionary/ '' 'revo''''lu'''tionary''] (*) || [http://fr.forvo.com/word/responsibility/ '' 'responsi''''bi'''lity''] (*) || [http://fr.forvo.com/word/excommunication/ '' 'excommuni''''ca'''tion''] (*)|| [http://fr.forvo.com/word/seventeen/ ''six 'hundred seven''''teen'''''] (*)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
(*) Les mots polysyllabiques peuvent contenir un accent primaire et un accent secondaire. L'accent principal est marqué par un accent '''(')''' et un caractère '''gras''', l'accent secondaire par un accent (') seulement. Les deux syllabes maintiennent leur qualité vocalique (= ne sont pas réduites).<br />
<br />
[[Catégorie:Prononciation]]<br />
<br />
[[es:Accentuation]]<br />
[[it:Comment_diviser_les_mots_en_syllabes#L.27accent_tonique]]<br />
[[nl:Accentuation]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Accent_tonique&diff=10769Accent tonique2015-01-24T23:50:06Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>En français, l'accent tonique des mots à plusieurs syllabes tombe le plus souvent sur la dernière syllabe. <br>En anglais, ce n'est pas le cas, et même des mots qui ressemblent fort au français, ou qui ont la même racine, peuvent prendre l'accent sur des syllabes différentes (voir quelques exemples sur la fiche [[étymologie]]) :<br />
<br />
*[http://fr.forvo.com/word/photograph/''''' 'pho'''tograph''] = "photo" (= l'image), ou "photographier" (verbe);<br />
* [http://fr.forvo.com/word/photographer/ ''pho''''to'''grapher''] = "photographe" (= l'artiste); <br />
* [http://fr.forvo.com/word/photography/ ''pho''''to'''graphy''], = "la photographie" (= l'art);<br />
* [http://fr.forvo.com/word/photographic/ ''photo''''gra'''phic''] = photographique (adjectif).<br />
Il est important de connaître l'endroit où se situe l'accent, car le même mot avec une accentuation différente peut changer de sens, ou de catégorie grammaticale. Ainsi,<br />
<br />
''''' 'ab'''stract'' = l'adjectif "abstrait", mais ''ab''''stract''''' = le verbe "soustraire, résumer".<br />
''''' 'con'''crete'' = le nom "béton", mais ''con''''crete''''' = l'adjectif "concret".<br />
''''' 'de'''sert'' = l'adjectif ou le nom "désert", mais ''de''''sert''''' = le verbe "déserter" ou le nom "mérite" (la qualité des "e" change aussi).<br />
''''' 'in'''crease'' = le nom "augmentation", mais ''in''''crease''''' = le verbe "augmenter".<br />
''''' 'per'''fect'' = l'adjectif "parfait", mais ''per''''fect''''' = le verbe "parfaire".<br />
''''' 'pre'''sent'' = l'adjectif "présent", mais ''pre''''sent''''' = le verbe "présenter, offrir" (la qualité du "e" change aussi).<br />
''''' 'pro'''ject'' = le nom "projet", mais ''pro''''ject''''' = le verbe "projeter" (la qualité du "o" change aussi).<br />
''''' 're'''search'' = le nom "la recherche", mais ''re''''search''''' = le verbe "rechercher".<br />
<br />
Comme les syllabes non accentuées sont le plus souvent [[Réduction de voyelles|réduites]], l'accentuation différente aura aussi son impact sur la [[Réduction de voyelles|prononciation des voyelles]].<br />
<br />
Accent tonique sur les mots polysyllabiques :<br />
<br />
{| class="datatable"<br />
!Accent sur la : !! 1ère !! 2ème !! 3ème !! 4ème !! 5ème !! 6ème <br />
|-<br />
|'''Dans un mot de:''' || || || || || ||<br />
|-<br />
| '''deux syllabes''' || [http://fr.forvo.com/word/father/ ''''''fa'''ther''] || [http://fr.forvo.com/word/hello/ ''hel''''lo'''''] || || || ||<br />
|-<br />
| '''trois syllabes''' || [http://fr.forvo.com/word/business/ ''''''bu'''siness''] || [http://fr.forvo.com/word/forgotten/ ''for''''got'''ten''] || [http://fr.forvo.com/word/engineer/ ''engi''''neer''''']|| || ||<br />
|-<br />
| '''quatre syllabes (*)''' || [http://fr.forvo.com/word/dictionary/ ''''''dic'''tionary''] || [http://fr.forvo.com/word/formidable/ ''for''''mi'''dable''] || [http://fr.forvo.com/word/intervention/ '' 'inter''''ven'''tion''] (*) ||[http://fr.forvo.com/word/cassette/'' 'microcass''''ette'''''] (*) || ||<br />
|-<br />
| '''cinq syllabes (*)''' || [http://fr.forvo.com/word/gentlemanly/ ''''''gen'''tlemanly''] || [http://fr.forvo.com/word/uncomfortable/'' 'un''''com'''fortable''] (*) || [http://fr.forvo.com/word/international/ ''inter''''na'''tional''] || [http://fr.forvo.com/word/congratulations/'' 'congratu''''la'''tions''] (*) || [http://fr.forvo.com/word/multimillionaire/'' 'multimillion''''aire'''''] (*)||<br />
|-<br />
| '''six syllabes (*)''' || [http://fr.forvo.com/word/unconstitutional/ ''''''un-'''consti'tutional''] (*)||[http://fr.forvo.com/word/uncomfortable/ ''un''''com'''fortableness''] || [http://fr.forvo.com/word/revolutionary/ '' 'revo''''lu'''tionary''] (*) || [http://fr.forvo.com/word/responsibility/ '' 'responsi''''bi'''lity''] (*) || [http://fr.forvo.com/word/excommunication/ '' 'excommuni''''ca'''tion''] (*)|| [http://fr.forvo.com/word/seventeen/ ''six 'hundred seven''''teen'''''] (*)<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
(*) Les mots polysyllabiques peuvent contenir un accent primaire et un accent secondaire. L'accent principal est marqué par un accent '''(')''' et un caractère '''gras''', l'accent secondaire par un accent (') seulement. Les deux syllabes maintiennent leur qualité vocalique (= ne sont pas réduites).<br />
<br />
[[Catégorie:Prononciation]]<br />
<br />
[[de:Accent_tonique]]<br />
[[es:Accentuation]]<br />
[[fr:Accent_tonique]]<br />
[[it:Comment_diviser_les_mots_en_syllabes#L.27accent_tonique]]<br />
[[nl:Accent_tonique]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Abstractions&diff=10768Abstractions2015-01-24T23:48:59Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Les abstractions sont désignées par des [[Nom#Noms non-comptables|noms non-comptables]]. Ces noms ne se mettent donc pas au [[Nom: nombre#Singulier du nom |pluriel]], mais sont parfois quantifiables à l'aide d'un [[Nom: déterminants du nom#Quantificateurs|déterminant]] (too '''''much''' freedom'' = "trop de liberté", a '''''little''' sunshine'' = "un peu d'ensoleillement") ou un [[Nom#Noms quantificateurs|nom]] quantificateur (''all it takes is a '''bit''' of insight'' = "il suffit d'un brin de discernement"), et régissent des verbes au singulier. Ils prennent généralement l'[[Article (défini, indéfini, partitif)#Article défini zéro|article zéro]], l'anglais n'ayant pas d'[[Article (défini, indéfini, partitif)#Article partitif|article partitif]] comme le français, mais '''''some, any''''' et '''''no''''' peuvent parfois être employés comme équivalents.<br />
<br />
''Good '''poetry''' is becoming increasingly rare these days''.<br />
La bonne poésie devient de plus en plus rare ces jours-ci.<br />
<br />
'''''Freedom''' of speech does not allow you to insult people with different views.''<br />
La liberté de parole ne te permet pas d'insulter des gens d'autres convictions. <br />
<br />
''I wish you'd display '''a little more energy''' during the exam period.''<br />
J'aimerais que tu fasses preuve d'un peu plus d'énergie en période d'examens.<br />
<br />
Les noms abstraits peuvent cependant être trouvés au pluriel lorsqu'ils désignent des cas particuliers de la notion abstraite :<br />
<br />
''The constitution guarantees our basic '''freedoms'''.''<br />
La constitution garantit nos libertés fondamentales.<br />
<br />
''This sentence allows several possible '''understandings'''.''<br />
Cette phrase permet plusieurs interprétations différentes.<br />
<br />
'''Note contrastive :''' <br />
Les abstractions '''''research''''' et '''''knowledge''''' sont des singuliers en anglais, correspondant au français "recherches" et "connaissances" :<br />
''Our '''research''' has made a considerable contribution to human '''knowledge'''.''<br />
Nos recherches ont apporté une contribution considérable aux connaissances humaines.<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...]]<br />
<br />
[[nl:Abstractions]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Abstractions&diff=10767Abstractions2015-01-24T23:48:26Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Les abstractions sont désignées par des [[Nom#Noms non-comptables|noms non-comptables]]. Ces noms ne se mettent donc pas au [[Nom: nombre#Singulier du nom |pluriel]], mais sont parfois quantifiables à l'aide d'un [[Nom: déterminants du nom#Quantificateurs|déterminant]] (too '''''much''' freedom'' = "trop de liberté", a '''''little''' sunshine'' = "un peu d'ensoleillement") ou un [[Nom#Noms quantificateurs|nom]] quantificateur (''all it takes is a '''bit''' of insight'' = "il suffit d'un brin de discernement"), et régissent des verbes au singulier. Ils prennent généralement l'[[Article (défini, indéfini, partitif)#Article défini zéro|article zéro]], l'anglais n'ayant pas d'[[Article (défini, indéfini, partitif)#Article partitif|article partitif]] comme le français, mais '''''some, any''''' et '''''no''''' peuvent parfois être employés comme équivalents.<br />
<br />
''Good '''poetry''' is becoming increasingly rare these days''.<br />
La bonne poésie devient de plus en plus rare ces jours-ci.<br />
<br />
'''''Freedom''' of speech does not allow you to insult people with different views.''<br />
La liberté de parole ne te permet pas d'insulter des gens d'autres convictions. <br />
<br />
''I wish you'd display '''a little more energy''' during the exam period.''<br />
J'aimerais que tu fasses preuve d'un peu plus d'énergie en période d'examens.<br />
<br />
Les noms abstraits peuvent cependant être trouvés au pluriel lorsqu'ils désignent des cas particuliers de la notion abstraite :<br />
<br />
''The constitution guarantees our basic '''freedoms'''.''<br />
La constitution garantit nos libertés fondamentales.<br />
<br />
''This sentence allows several possible '''understandings'''.''<br />
Cette phrase permet plusieurs interprétations différentes.<br />
<br />
'''Note contrastive :''' <br />
Les abstractions '''''research''''' et '''''knowledge''''' sont des singuliers en anglais, correspondant au français "recherches" et "connaissances" :<br />
''Our '''research''' has made a considerable contribution to human '''knowledge'''.''<br />
Nos recherches ont apporté une contribution considérable aux connaissances humaines.<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...]]<br />
<br />
[[de:Abstractions]]<br />
[[es:Abstractions]]<br />
[[fr:Abstractions]]<br />
[[it:Abstractions]]<br />
[[nl:Abstractions]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Accord_sujet_-_attribut_(compl%C3%A9ment)_du_sujet&diff=10766Accord sujet - attribut (complément) du sujet2015-01-24T22:53:38Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>En général, le [[Sujet : fonctions communicatives|sujet]] et son [[Complément (attribut) du sujet|attribut/complément]] s’accordent en [[Nom: nombre|nombre]] si l'attribut est un [[nom]] :<br />
<br />
''My '''daughter''' is '''a nurse'''.''<br />
Ma fille est infirmière.<br />
<br />
''Both my '''sons''' are '''technicians'''.''<br />
Mes deux fils sont techniciens.<br />
<br />
Mais ce n’est pas toujours le cas :<br />
<br />
''My '''children''' are my greatest '''joy'''.''<br />
Mes enfants sont ma plus grande joie.<br />
<br />
''The '''presents''' were a '''surprise'''.''<br />
Les cadeaux furent une surprise.<br />
<br />
''Tax '''inspectors''' are a '''plague'''.''<br />
Les inspecteurs fiscaux sont une plaie.<br />
<br />
'''Notes :''' <br />
<br />
Au singulier, l’anglais requiert un [[Article (défini, indéfini, partitif)#Article indéfini|article indéfini]] avant le [[nom]] [[Complément (attribut) du sujet|attribut/complément du sujet]] : <br />
<br />
''My daughter is '''a''' nurse''.<br />
En anglais, l’[[adjectif]] est invariable, donc ne s’accorde pas :<br />
<br />
''The book is good / the books are '''good''''' (et non pas : '''''goods''''').<br />
Le livre est bon / les livres sont bons.<br />
<br />
''The girl is smart / the girls are '''smart''''' (et non pas : '''''smarts''''').<br />
La fille est intelligente / les filles sont intelligentes.<br />
<br />
[[Catégorie:Phrase simple]]<br />
<br />
[[es:Accord_sujet_-_attribut_(complément)_du_sujet]]<br />
[[fr:Attribut_(complément)_du_sujet#Accord_sujet_/_attribut]]<br />
[[it:Accord_sujet_-_attribut_(complément)_du_sujet]]<br />
[[nl:Accord_sujet_-_attribut_(complément)_du_sujet]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Accord_sujet_-_attribut_(compl%C3%A9ment)_du_sujet&diff=10765Accord sujet - attribut (complément) du sujet2015-01-24T22:52:49Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>En général, le [[Sujet : fonctions communicatives|sujet]] et son [[Complément (attribut) du sujet|attribut/complément]] s’accordent en [[Nom: nombre|nombre]] si l'attribut est un [[nom]] :<br />
<br />
''My '''daughter''' is '''a nurse'''.''<br />
Ma fille est infirmière.<br />
<br />
''Both my '''sons''' are '''technicians'''.''<br />
Mes deux fils sont techniciens.<br />
<br />
Mais ce n’est pas toujours le cas :<br />
<br />
''My '''children''' are my greatest '''joy'''.''<br />
Mes enfants sont ma plus grande joie.<br />
<br />
''The '''presents''' were a '''surprise'''.''<br />
Les cadeaux furent une surprise.<br />
<br />
''Tax '''inspectors''' are a '''plague'''.''<br />
Les inspecteurs fiscaux sont une plaie.<br />
<br />
'''Notes :''' <br />
<br />
Au singulier, l’anglais requiert un [[Article (défini, indéfini, partitif)#Article indéfini|article indéfini]] avant le [[nom]] [[Complément (attribut) du sujet|attribut/complément du sujet]] : <br />
<br />
''My daughter is '''a''' nurse''.<br />
En anglais, l’[[adjectif]] est invariable, donc ne s’accorde pas :<br />
<br />
''The book is good / the books are '''good''''' (et non pas : '''''goods''''').<br />
Le livre est bon / les livres sont bons.<br />
<br />
''The girl is smart / the girls are '''smart''''' (et non pas : '''''smarts''''').<br />
La fille est intelligente / les filles sont intelligentes.<br />
<br />
[[Catégorie:Phrase simple]]<br />
<br />
[[de:Accord_sujet_-_attribut_(complément)_du_sujet]]<br />
[[es:Accord_sujet_-_attribut_(complément)_du_sujet]]<br />
[[fr:Attribut_(complément)_du_sujet#Accord_sujet_/_attribut]]<br />
[[it:Accord_sujet_-_attribut_(complément)_du_sujet]]<br />
[[nl:Accord_sujet_-_attribut_(complément)_du_sujet]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Accord_sujet_-_attribut_(compl%C3%A9ment)_du_sujet&diff=10764Accord sujet - attribut (complément) du sujet2015-01-24T22:52:38Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>En général, le [[Sujet : fonctions communicatives|sujet]] et son [[Complément (attribut) du sujet|attribut/complément]] s’accordent en [[Nom: nombre|nombre]] si l'attribut est un [[nom]] :<br />
<br />
''My '''daughter''' is '''a nurse'''.''<br />
Ma fille est infirmière.<br />
<br />
''Both my '''sons''' are '''technicians'''.''<br />
Mes deux fils sont techniciens.<br />
<br />
Mais ce n’est pas toujours le cas :<br />
<br />
''My '''children''' are my greatest '''joy'''.''<br />
Mes enfants sont ma plus grande joie.<br />
<br />
''The '''presents''' were a '''surprise'''.''<br />
Les cadeaux furent une surprise.<br />
<br />
''Tax '''inspectors''' are a '''plague'''.''<br />
Les inspecteurs fiscaux sont une plaie.<br />
<br />
'''Notes :''' <br />
<br />
Au singulier, l’anglais requiert un [[Article (défini, indéfini, partitif)#Article indéfini|article indéfini]] avant le [[nom]] [[Complément (attribut) du sujet|attribut/complément du sujet]] : <br />
<br />
''My daughter is '''a''' nurse''.<br />
En anglais, l’[[adjectif]] est invariable, donc ne s’accorde pas :<br />
<br />
''The book is good / the books are '''good''''' (et non pas : '''''goods''''').<br />
Le livre est bon / les livres sont bons.<br />
<br />
''The girl is smart / the girls are '''smart''''' (et non pas : '''''smarts''''').<br />
La fille est intelligente / les filles sont intelligentes.<br />
<br />
[[Catégorie:Phrase simple]]<br />
<br />
[[deu:Accord_sujet_-_attribut_(complément)_du_sujet]]<br />
[[es:Accord_sujet_-_attribut_(complément)_du_sujet]]<br />
[[fr:Attribut_(complément)_du_sujet#Accord_sujet_/_attribut]]<br />
[[it:Accord_sujet_-_attribut_(complément)_du_sujet]]<br />
[[nl:Accord_sujet_-_attribut_(complément)_du_sujet]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%89viter_le_sexisme&diff=10763Éviter le sexisme2015-01-24T22:49:24Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>{{#section-h::Masculin et féminin|Du "masculin universel" au "''they'' unisexe"}}<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Eviter]]<br />
<br />
[[nl:Genre des noms]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%89ventualit%C3%A9&diff=10762Éventualité2015-01-24T22:48:54Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>==May / Might==<br />
===May===<br />
'''''May''' est l’auxiliaire le plus fréquemment employé pour exprimer l’'''éventualité'''. Dans ce sens il peut être contrasté avec '''''can''''':<br />
<br />
''The mountain road '''may''' be closed.'' (Il se peut que la route de montagne soit barrée).<br />
''The mountain road '''can''' be closed.'' (Il est possible de barrer la route de montagne).<br />
<br />
===Might===<br />
Dans la proposition principale, '''''might''''' exprime l’éventualité avec plus de prudence. Dans les [[Concordance des temps|subordonnées]], il fonctionne comme équivalent de '''may''' au passé. Dans les temps et formes ou '''''may''''' est [[Verbe défectif|défectif]], on emploie '''''be possible to''' + infinitif.'' :<br />
<br />
''It '''might''' rain on Sunday.''<br />
Il se pourait qu’il pleuve, dimanche.<br />
<br />
''He insinuated that your calculations '''might''' be wrong.<br />
Il insinua que vos calculs pouvaient être faux.<br />
<br />
''It '''would be possible''' to close the road if the weather conditions demanded it''.<br />
Il serait possible de barrer la route si les conditions météo l'exigeaient.<br />
<br />
===May + Infinitif parfait===<br />
'''''May''''' suivi d’un [[Infinitif#infinitif parfait|infinitif parfait]] exprime une éventualité passée. '''''Might''''' + [[Infinitif#infinitif parfait|infinitif parfait]] une éventualité non réalisée: <br />
<br />
''He '''may have forgotten''' about the appointment.''<br />
ll se peut qu’il ait oublié le rendez-vous.<br />
<br />
''They '''might have drowned''' if I had not seen them.''<br />
lls auraient pu se noyer si je ne les avais pas vus.<br />
<br />
===May + not===<br />
L’éventualité négative est exprimée par '''''may not''''' ; l’absence d’éventualité (= impossibilité) par '''''cannot'''''. <br />
<br />
''He '''may not''' be the man we’re looking for.''<br />
ll se peut que ce ne soit pas l’homme que nous recherchons.<br />
<br />
''He '''cannot''' be the man we’re looking for.''<br />
ll n’est pas possible que ce soit l’homme que nous recherchons.<br />
<br />
'''''May''''' exprimant l’éventualité n’apparaît pas à l’interrogatif. '''''Might''''' est rare dans cette structure :<br />
<br />
'''''Might''' he be the boy of my dreams ?''<br />
Se pourrait-il que ce soit le garçon de mes rêves ?<br />
<br />
''Do you think we '''might''' solve the problem ?''<br />
Croyez-vous que nous pourrions résoudre le problème ?<br />
<br />
==Can / Could==<br />
'''''Can / could''''' remplace parfois [[Auxiliaires de modalité: may / might|'''''may / might''''']] dans l’expression d’une éventualité, surtout dans les contextes négatifs, où '''''cannot'' + infinitif''' dénote une impossibilité logique :<br />
<br />
''I wonder who called. It '''could''' be Smith.''<br />
Je me demande qui a téléphoné. Cela pourrait être Smith.<br />
<br />
''I wonder who called. It '''cannot''' be Smith. He is on holiday.''<br />
Je me demande qui a téléphoné. Ça ne peut pas être Smith. Il est parti en vacances.<br />
<br />
==Adverbes==<br />
Les [[adverbe|adverbes]] caractéristiques de la possibilité logique sont '''''maybe, [[perhaps]]''''' et '''''possibly''''' (= "peut-être"); '''''maybe''''' appartient plutôt à la [[Style informel|conversation informelle]], '''''[[perhaps]]''''' et ''''' possibly''''' reflètent davantage de maturité logique et linguistique. <br>'''Attention''': "éventuellement" ne se traduit pas par '''''[[eventually]]'''''.<br />
<br />
''She didn’t answer my call. She '''might be''' on holiday.'' (plutôt que ''"Maybe she is on holiday"'')<br />
Elle n’a pas répondu à mon appel. Elle pourrait être en vacances.<br />
<br />
''You '''might be right''' after all !'' (plutôt que ''"Maybe you're right"'')<br />
Tu pourrais avoir raison, après tout !<br />
<br />
''She '''could finish the job''' in two hours or so.''<br />
Il se pourrait qu’elle termine le travail en deux heures environ.<br />
<br />
''It '''can’t be true''' : I have plenty of [[evident|evidence]] to the contrary.''<br />
Il n’est pas possible que ce soit vrai : j’ai plein de preuves du contraire.<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Eventualité]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%89ventualit%C3%A9&diff=10761Éventualité2015-01-24T22:48:23Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>==May / Might==<br />
===May===<br />
'''''May''' est l’auxiliaire le plus fréquemment employé pour exprimer l’'''éventualité'''. Dans ce sens il peut être contrasté avec '''''can''''':<br />
<br />
''The mountain road '''may''' be closed.'' (Il se peut que la route de montagne soit barrée).<br />
''The mountain road '''can''' be closed.'' (Il est possible de barrer la route de montagne).<br />
<br />
===Might===<br />
Dans la proposition principale, '''''might''''' exprime l’éventualité avec plus de prudence. Dans les [[Concordance des temps|subordonnées]], il fonctionne comme équivalent de '''may''' au passé. Dans les temps et formes ou '''''may''''' est [[Verbe défectif|défectif]], on emploie '''''be possible to''' + infinitif.'' :<br />
<br />
''It '''might''' rain on Sunday.''<br />
Il se pourait qu’il pleuve, dimanche.<br />
<br />
''He insinuated that your calculations '''might''' be wrong.<br />
Il insinua que vos calculs pouvaient être faux.<br />
<br />
''It '''would be possible''' to close the road if the weather conditions demanded it''.<br />
Il serait possible de barrer la route si les conditions météo l'exigeaient.<br />
<br />
===May + Infinitif parfait===<br />
'''''May''''' suivi d’un [[Infinitif#infinitif parfait|infinitif parfait]] exprime une éventualité passée. '''''Might''''' + [[Infinitif#infinitif parfait|infinitif parfait]] une éventualité non réalisée: <br />
<br />
''He '''may have forgotten''' about the appointment.''<br />
ll se peut qu’il ait oublié le rendez-vous.<br />
<br />
''They '''might have drowned''' if I had not seen them.''<br />
lls auraient pu se noyer si je ne les avais pas vus.<br />
<br />
===May + not===<br />
L’éventualité négative est exprimée par '''''may not''''' ; l’absence d’éventualité (= impossibilité) par '''''cannot'''''. <br />
<br />
''He '''may not''' be the man we’re looking for.''<br />
ll se peut que ce ne soit pas l’homme que nous recherchons.<br />
<br />
''He '''cannot''' be the man we’re looking for.''<br />
ll n’est pas possible que ce soit l’homme que nous recherchons.<br />
<br />
'''''May''''' exprimant l’éventualité n’apparaît pas à l’interrogatif. '''''Might''''' est rare dans cette structure :<br />
<br />
'''''Might''' he be the boy of my dreams ?''<br />
Se pourrait-il que ce soit le garçon de mes rêves ?<br />
<br />
''Do you think we '''might''' solve the problem ?''<br />
Croyez-vous que nous pourrions résoudre le problème ?<br />
<br />
==Can / Could==<br />
'''''Can / could''''' remplace parfois [[Auxiliaires de modalité: may / might|'''''may / might''''']] dans l’expression d’une éventualité, surtout dans les contextes négatifs, où '''''cannot'' + infinitif''' dénote une impossibilité logique :<br />
<br />
''I wonder who called. It '''could''' be Smith.''<br />
Je me demande qui a téléphoné. Cela pourrait être Smith.<br />
<br />
''I wonder who called. It '''cannot''' be Smith. He is on holiday.''<br />
Je me demande qui a téléphoné. Ça ne peut pas être Smith. Il est parti en vacances.<br />
<br />
==Adverbes==<br />
Les [[adverbe|adverbes]] caractéristiques de la possibilité logique sont '''''maybe, [[perhaps]]''''' et '''''possibly''''' (= "peut-être"); '''''maybe''''' appartient plutôt à la [[Style informel|conversation informelle]], '''''[[perhaps]]''''' et ''''' possibly''''' reflètent davantage de maturité logique et linguistique. <br>'''Attention''': "éventuellement" ne se traduit pas par '''''[[eventually]]'''''.<br />
<br />
''She didn’t answer my call. She '''might be''' on holiday.'' (plutôt que ''"Maybe she is on holiday"'')<br />
Elle n’a pas répondu à mon appel. Elle pourrait être en vacances.<br />
<br />
''You '''might be right''' after all !'' (plutôt que ''"Maybe you're right"'')<br />
Tu pourrais avoir raison, après tout !<br />
<br />
''She '''could finish the job''' in two hours or so.''<br />
Il se pourrait qu’elle termine le travail en deux heures environ.<br />
<br />
''It '''can’t be true''' : I have plenty of [[evident|evidence]] to the contrary.''<br />
Il n’est pas possible que ce soit vrai : j’ai plein de preuves du contraire.<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Eventualité]]<br />
<br />
[[de:Éventualité]]<br />
[[es:Éventualité]]<br />
[[fr:Éventualité]]<br />
[[it:Éventualité]]<br />
[[nl:Éventualité]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%89tymologie&diff=10760Étymologie2015-01-24T22:47:52Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Pour des raisons historiques (principalement la conquête normande de 1066 où Guillaume le Conquérant a introduit le français comme langue officielle, mais aussi l'engouement de la Renaissance pour le latin), le vocabulaire anglais est caractérisé par une forme de synonymie où souvent, le même référent peut être désigné soit par un mot d'origine germanique, soit par un mot d'origine romane. Le mot germanique (anglo-saxon) sera souvent celui employé dans la conversation [[Style informel|informelle]] et la communication de tous les jours, tandis que le mot d'origine romane (français ou latin) donne souvent au langage un caractère plus [[Style formel|formel]] et recherché. La plupart des dictionnaires indiquent l'origine de ces mots. Nous ne pouvons donner ici que quelques exemples, mais notons que les [[verbe à particule|verbes à particule]] appartiennent au vocabulaire anglo-saxon, et que leurs synonymes romans appartiennent le plus souvent au vocabulaire plus formel, employé, notamment, dans les textes écrits et officiels.<br />
<br />
Notez que dans les mots anglais importés du français, [[Accent tonique|l'accent tonique tombe souvent sur une autre syllabe]] :<br />
<br />
{|<br />
|<br />
{|class="datatable" <br />
!Français<br />
!Anglais d'origine romane<br />
!Anglais d'origine germanique<br />
|-<br />
|compé'''''tence''''' <br />
|'''''com'''''petence<br />
|skill<br />
|-<br />
|charger<br />
|to charge<br />
|to load<br />
|-<br />
|instru'''''ment'''''<br />
|'''''in'''''strument<br />
|tool<br />
|-<br />
|senti'''''ment'''''<br />
|'''''sen'''''timent<br />
|feeling<br />
|-<br />
|'''''par'''''faitement con'''''scient'''''<br />
|'''''per'''''fectly '''''con'''''scious<br />
|fully aware<br />
|-<br />
|humidi'''''té'''''<br />
|hu'''''mi'''''dity<br />
|moisture<br />
|-<br />
|con'''''struire'''''<br />
|to con'''''struct'''''<br />
|to build<br />
|-<br />
|facili'''''té'''''<br />
|fa'''''ci'''''lity<br />
|easiness<br />
|-<br />
|installa'''''tion'''''<br />
|instal'''''la'''''tion<br />
|settlement<br />
|-<br />
|con'''''fiance'''''<br />
|'''''con'''''fidence<br />
|trust<br />
|-<br />
|éle'''''ver'''''<br />
|to '''''e'''''levate<br />
|to raise, to lift<br />
|}<br />
<br />
[[Verbe à particule|Verbes à particule:]]<br />
{|class="datatable" <br />
!Français<br />
!Verbe d'origine romane<br />
!Verbe à particule germanique<br />
|-<br />
|refuser <br />
|to refuse<br />
|to turn down<br />
|-<br />
|apparaître<br />
|to appear<br />
|to show up<br />
|-<br />
|inventer<br />
|to invent<br />
|to cook up<br />
|-<br />
|produire<br />
|to produce<br />
|to turn out<br />
|-<br />
|découvrir <br />
|to discover<br />
|to find out, to come across<br />
|-<br />
|rencontrer<br />
|to encounter<br />
|to run into, to come across<br />
|-<br />
|attribuer à<br />
|to attribute to<br />
|to put down to<br />
|-<br />
|progresser<br />
|to progress<br />
|to get on / move forward<br />
|-<br />
|abandonner<br />
|to abandon<br />
|to let down<br />
|-<br />
|exciter<br />
|to excite<br />
|to turn on<br />
|-<br />
|éteindre<br />
|to extinguish<br />
|to put out<br />
|}<br />
<br />
[[Catégorie:Comment employer...|Etymologie]]<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Etymologie]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%89tymologie&diff=10759Étymologie2015-01-24T22:47:14Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Pour des raisons historiques (principalement la conquête normande de 1066 où Guillaume le Conquérant a introduit le français comme langue officielle, mais aussi l'engouement de la Renaissance pour le latin), le vocabulaire anglais est caractérisé par une forme de synonymie où souvent, le même référent peut être désigné soit par un mot d'origine germanique, soit par un mot d'origine romane. Le mot germanique (anglo-saxon) sera souvent celui employé dans la conversation [[Style informel|informelle]] et la communication de tous les jours, tandis que le mot d'origine romane (français ou latin) donne souvent au langage un caractère plus [[Style formel|formel]] et recherché. La plupart des dictionnaires indiquent l'origine de ces mots. Nous ne pouvons donner ici que quelques exemples, mais notons que les [[verbe à particule|verbes à particule]] appartiennent au vocabulaire anglo-saxon, et que leurs synonymes romans appartiennent le plus souvent au vocabulaire plus formel, employé, notamment, dans les textes écrits et officiels.<br />
<br />
Notez que dans les mots anglais importés du français, [[Accent tonique|l'accent tonique tombe souvent sur une autre syllabe]] :<br />
<br />
{|<br />
|<br />
{|class="datatable" <br />
!Français<br />
!Anglais d'origine romane<br />
!Anglais d'origine germanique<br />
|-<br />
|compé'''''tence''''' <br />
|'''''com'''''petence<br />
|skill<br />
|-<br />
|charger<br />
|to charge<br />
|to load<br />
|-<br />
|instru'''''ment'''''<br />
|'''''in'''''strument<br />
|tool<br />
|-<br />
|senti'''''ment'''''<br />
|'''''sen'''''timent<br />
|feeling<br />
|-<br />
|'''''par'''''faitement con'''''scient'''''<br />
|'''''per'''''fectly '''''con'''''scious<br />
|fully aware<br />
|-<br />
|humidi'''''té'''''<br />
|hu'''''mi'''''dity<br />
|moisture<br />
|-<br />
|con'''''struire'''''<br />
|to con'''''struct'''''<br />
|to build<br />
|-<br />
|facili'''''té'''''<br />
|fa'''''ci'''''lity<br />
|easiness<br />
|-<br />
|installa'''''tion'''''<br />
|instal'''''la'''''tion<br />
|settlement<br />
|-<br />
|con'''''fiance'''''<br />
|'''''con'''''fidence<br />
|trust<br />
|-<br />
|éle'''''ver'''''<br />
|to '''''e'''''levate<br />
|to raise, to lift<br />
|}<br />
<br />
[[Verbe à particule|Verbes à particule:]]<br />
{|class="datatable" <br />
!Français<br />
!Verbe d'origine romane<br />
!Verbe à particule germanique<br />
|-<br />
|refuser <br />
|to refuse<br />
|to turn down<br />
|-<br />
|apparaître<br />
|to appear<br />
|to show up<br />
|-<br />
|inventer<br />
|to invent<br />
|to cook up<br />
|-<br />
|produire<br />
|to produce<br />
|to turn out<br />
|-<br />
|découvrir <br />
|to discover<br />
|to find out, to come across<br />
|-<br />
|rencontrer<br />
|to encounter<br />
|to run into, to come across<br />
|-<br />
|attribuer à<br />
|to attribute to<br />
|to put down to<br />
|-<br />
|progresser<br />
|to progress<br />
|to get on / move forward<br />
|-<br />
|abandonner<br />
|to abandon<br />
|to let down<br />
|-<br />
|exciter<br />
|to excite<br />
|to turn on<br />
|-<br />
|éteindre<br />
|to extinguish<br />
|to put out<br />
|}<br />
<br />
[[Catégorie:Comment employer...|Etymologie]]<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Etymologie]]<br />
<br />
[[de:Étymologie]]<br />
[[es:Étymologie]]<br />
[[fr:Étymologie]]<br />
[[it:Étymologie]]<br />
[[nl:Étymologie]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%89tonnement&diff=10758Étonnement2015-01-24T22:46:38Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Voir => <br />
* [[Questions dans la conversation]], <br />
* [[Tag#Affirmatif + affirmatif|Tag]],<br />
* [[Intonation#l'intonation descendante-ascendante (↘ ↗)|Intonation]]<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Etonnement]]<br />
<br />
[[de:Étonnement]]<br />
[[es:Étonnement]]<br />
[[fr:Étonnement]]<br />
[[it:Étonnement]]<br />
[[nl:Étonnement]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%89tat_permanent&diff=10757État permanent2015-01-24T22:46:28Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>'''Voir: =>''' [[Durée#Durée permanente|Durée permanente]], [[Aspect simple#Vérité générale ou permanente|Vérité générale ou permanente]], [[Aspect simple#Présent simple|Présent simple]], [[Verbe d’état]].<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Etat permanent]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%89tat_permanent&diff=10756État permanent2015-01-24T22:46:10Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>'''Voir: =>''' [[Durée#Durée permanente|Durée permanente]], [[Aspect simple#Vérité générale ou permanente|Vérité générale ou permanente]], [[Aspect simple#Présent simple|Présent simple]], [[Verbe d’état]].<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Etat permanent]]<br />
<br />
[[de:État_permanent]]<br />
[[es:État_permanent]]<br />
[[fr:État_permanent]]<br />
[[it:État_permanent]]<br />
[[nl:État_permanent]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%89tat&diff=10755État2015-01-24T22:45:52Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>'''Voir : =>''' [[Groupe verbal]]. Un état peut être [[Aspect progressif|provisoire]] ou [[État permanent|permanent]]. Seuls les [[état permanent|états plus ou moins permanents]] appellent les [[Verbe d’état|"stative verbs" (verbes d’état)]]. <br />
<br />
'''Attention''' : le verbe '''''[[Be (“être”): fonctions|to be]]''''' dans une phrase comme ''he '''is''' rich'', ''he '''is''' drunk'' ne dénote pas un état permanent, mais reste néanmoins un [[Verbe d’état|"stative verb" (verbe d’état)]] qui (dans ce sens) ne se conjugue qu'à l'[[Aspect simple|aspect simple, non-progressif]].<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Etat]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%89tat&diff=10754État2015-01-24T22:45:34Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>'''Voir : =>''' [[Groupe verbal]]. Un état peut être [[Aspect progressif|provisoire]] ou [[État permanent|permanent]]. Seuls les [[état permanent|états plus ou moins permanents]] appellent les [[Verbe d’état|"stative verbs" (verbes d’état)]]. <br />
<br />
'''Attention''' : le verbe '''''[[Be (“être”): fonctions|to be]]''''' dans une phrase comme ''he '''is''' rich'', ''he '''is''' drunk'' ne dénote pas un état permanent, mais reste néanmoins un [[Verbe d’état|"stative verb" (verbe d’état)]] qui (dans ce sens) ne se conjugue qu'à l'[[Aspect simple|aspect simple, non-progressif]].<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Etat]]<br />
<br />
[[de:État]]<br />
[[es:État]]<br />
[[fr:État]]<br />
[[it:État]]<br />
[[nl:État]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%89claircir,_expliciter&diff=10753Éclaircir, expliciter2015-01-24T22:45:12Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Certains mots (notamment des [[adverbe|adverbes]]) et tournures (comme les ''' => [[ouvertures]]''') peuvent indiquer ("[[Marqué ou non-marqué|marquer]]") comment une phrase s'insère dans le discours (= dans la conversation, une discussion, un texte, ...). Ces mots et expressions sont trop nombreux pour être énumérés ici, mais on peut donner une '''illustration''' limitée des introductions employées pour éclaircir / expliciter ce que l'on dit:<br />
{{#section-h:Introduire une phrase|Éclaircir}}<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Eclaircir]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%82ge&diff=10752Âge2015-01-24T22:44:48Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Au contraire du français, où l'on '''''a''''' un certain âge, l'anglais n'emploie pas le verbe "avoir", [[Conjugaison du verbe to have|('''''have''''')]], mais "être", [[Conjugaison du verbe to be|('''''be''''')]].<br />
<br />
''I '''am''' over sixty years old.''<br />
Je suis âgé de plus de soixante ans.<br />
<br />
''How old '''are''' you now ?''<br />
Quel âge as-tu maintenant ?<br />
<br />
''This building '''is''' several centuries old.''<br />
Ce batiment est vieux de plusieurs siècles.<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Age]]<br />
<br />
[[nl:Âge]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=%C3%82ge&diff=10751Âge2015-01-24T22:44:04Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Au contraire du français, où l'on '''''a''''' un certain âge, l'anglais n'emploie pas le verbe "avoir", [[Conjugaison du verbe to have|('''''have''''')]], mais "être", [[Conjugaison du verbe to be|('''''be''''')]].<br />
<br />
''I '''am''' over sixty years old.''<br />
Je suis âgé de plus de soixante ans.<br />
<br />
''How old '''are''' you now ?''<br />
Quel âge as-tu maintenant ?<br />
<br />
''This building '''is''' several centuries old.''<br />
Ce batiment est vieux de plusieurs siècles.<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Age]]<br />
<br />
[[de:Âge]]<br />
[[es:Âge]]<br />
[[fr:Âge]]<br />
[[it:Âge]]<br />
[[nl:Âge]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Would&diff=10750Would2015-01-24T22:43:38Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>{{:Auxiliaires: would}}<br />
<br />
[[Catégorie:Comment employer...]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=What_..._is_(%22Cleft_sentence%22)&diff=10749What ... is ("Cleft sentence")2015-01-24T22:41:55Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>{{#section-h:Subordonnée relative sans antécédent|Emploi dans une structure emphatique ("Cleft sentence")}}<br />
<br />
[[Catégorie:Phrase complexe]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=What&diff=10748What2015-01-24T22:41:23Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>==What = "Quoi ? etc."==<br />
=> [[Pronom interrogatif]]<br />
'''''What''' is that ?'' <br />
Qu’est-ce que cela ? <br />
<br />
''I wonder '''what''' Santa Claus will bring me this year.''<br />
Je me demande ce que Saint Nicolas va m'apporter cette année.<br />
<br />
==What = "Ce qui, ce que"==<br />
=> [[Subordonnée relative sans antécédent]], [[What ... is ("Cleft sentence")|"Cleft sentence"]].<br />
'''''What''' you're doing there is very interesting.''<br />
Ce que tu fais là est très intéressant. <br />
<br />
'''''What you deserve''' is a good beating !''<br />
Ce que tu mérites, c’est une bonne raclée !<br />
<br />
==What = Déterminant exclamatif==<br />
=> [[Exclamatifs]]<br />
'''''What a''' great show !''<br />
Quel beau spectacle !<br />
<br />
'''''What a''' pretty girl !''<br />
Quelle jolie fille !<br />
<br />
[[Catégorie:Comment employer...]]<br />
[[Catégorie:Parties du discours]]<br />
<br />
[[nl:Wat]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=V%C3%A9rit%C3%A9_permanente&diff=10747Vérité permanente2015-01-24T22:41:05Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>L'anglais se sert du [[Aspect simple#Présent simple|présent simple]] pour exprimer une vérité générale, ou une caractéristique permanente :<br />
<br />
''Water '''boils''' at 100° centigrade.''<br />
L’eau bout à 100° C.<br />
<br />
''The Rhine '''flows''' through Germany.''<br />
Le Rhin traverse l’Allemagne.<br />
<br />
''The sun '''rises''' in the east.''<br />
Le soleil se lève à l’est.<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Verite]]<br />
<br />
[[nl:Vérité_permanente]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=V%C3%A9rit%C3%A9_permanente&diff=10746Vérité permanente2015-01-24T22:40:16Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>L'anglais se sert du [[Aspect simple#Présent simple|présent simple]] pour exprimer une vérité générale, ou une caractéristique permanente :<br />
<br />
''Water '''boils''' at 100° centigrade.''<br />
L’eau bout à 100° C.<br />
<br />
''The Rhine '''flows''' through Germany.''<br />
Le Rhin traverse l’Allemagne.<br />
<br />
''The sun '''rises''' in the east.''<br />
Le soleil se lève à l’est.<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Verite]]<br />
<br />
[[de:Vérité_Permanente]]<br />
[[es:Vérité_Permanente]]<br />
[[fr:Vérité_Permanente]]<br />
[[it:Vérité_Permanente]]<br />
[[nl:Vérité_Permanente]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=V%C3%A9rit%C3%A9_limit%C3%A9e_dans_le_temps&diff=10745Vérité limitée dans le temps2015-01-24T22:39:52Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>L'anglais emploie la [[Aspect progressif#Emploi|forme progressive]] des [[Verbe d’action|verbes dynamiques]] pour souligner l'idée de [[Durée|durée limitée]], et ainsi donner à l’énoncé une '''valeur provisoire''' :<br />
<br />
''I usually drive to work, but '''today I’m taking''' the bus.''<br />
D’habitude je vais au travail en voiture, mais aujourd’hui je prends le bus.<br />
<br />
'''''I’m writing''' a book right now.''<br />
Pour l'instant, j'écris un livre.<br />
<br />
'''''I’m working very hard''' these days.''<br />
Je travaille très dur ces jours-ci.<br />
<br />
'''Note :''' Cette idée de [[Durée|durée limitée]] et de valeur provisoire entraîne que l’aspect progressif ne s’emploie pas avec les [[Verbe d’état|verbes d’état]], qui dénotent une [[Vérité permanente|situation permanente]], et apparaissent toujours à la [[Aspect simple|forme simple]]. <br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Verite]]<br />
<br />
[[nl:Vérité_limitée_dans_le_temps]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=V%C3%A9rit%C3%A9_limit%C3%A9e_dans_le_temps&diff=10744Vérité limitée dans le temps2015-01-24T22:39:12Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>L'anglais emploie la [[Aspect progressif#Emploi|forme progressive]] des [[Verbe d’action|verbes dynamiques]] pour souligner l'idée de [[Durée|durée limitée]], et ainsi donner à l’énoncé une '''valeur provisoire''' :<br />
<br />
''I usually drive to work, but '''today I’m taking''' the bus.''<br />
D’habitude je vais au travail en voiture, mais aujourd’hui je prends le bus.<br />
<br />
'''''I’m writing''' a book right now.''<br />
Pour l'instant, j'écris un livre.<br />
<br />
'''''I’m working very hard''' these days.''<br />
Je travaille très dur ces jours-ci.<br />
<br />
'''Note :''' Cette idée de [[Durée|durée limitée]] et de valeur provisoire entraîne que l’aspect progressif ne s’emploie pas avec les [[Verbe d’état|verbes d’état]], qui dénotent une [[Vérité permanente|situation permanente]], et apparaissent toujours à la [[Aspect simple|forme simple]]. <br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...|Verite]]<br />
<br />
[[de:Vérité_limitée_dans_le_temps]]<br />
[[es:Vérité_limitée_dans_le_temps]]<br />
[[fr:Vérité_limitée_dans_le_temps]]<br />
[[it:Vérité_limitée_dans_le_temps]]<br />
[[nl:Vérité_limitée_dans_le_temps]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Volont%C3%A9&diff=10743Volonté2015-01-24T22:38:53Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>La volonté est le plus souvent exprimée par '''''want''''' + infinitif (jamais par <strike>'''''want + that''''' + [[Subordonnée objet|'''subordonnée objet''']]</strike>), '''voir : =>''' [[Complémentation du verbe#Sujet + Verbe + Objet + to + Infinitif|complémentation du verbe]].<br />
''I '''want to take''' a holiday in June''<br />
Je veux prendre des vacances en juin.<br />
<br />
''I '''want you to report to me before next Tuesday''.<br />
Je veux que vous me fassiez rapport avant mardi prochain.<br />
<br />
La volonté peut aussi être exprimée par [[Auxiliaires de volonté: shall et will|les auxiliaires '''''will''''' et '''''shall''''']], voir : => [[Auxiliaires: shall et will#Auxiliaires de modalité (volonté)|Auxiliaires de volonté]]. Au temps passé, les formes correspondantes sont '''''[[should]] '''''et '''''[[would]]'''''.<br />
<br />
'''''Will''''' exprime la volonté du sujet, à toutes les personnes :<br />
<br />
'''''Will you''' make me a cup of tea ? Yes I will.''<br />
Tu veux bien me faire une tasse de thé ? Oui, je veux bien.<br />
<br />
''The car '''won’t (= will not)''' start.''<br />
La voiture ne veut pas démarrer.<br />
<br />
''I told him to work faster, but he '''would not'''.''<br />
Je lui ai dit de travailler plus vite, mais il ne voulait pas.<br />
<br />
''She asked if I '''would''' marry her.''<br />
Elle me demanda si je voulais l’épouser.<br />
<br />
'''''Shall''''' est employé dans les offres et propositions polies, pour s’informer de la volonté de l’interlocuteur. Cet usage est plus fréquent en anglais britannique :<br />
<br />
'''''Shall I''' get you something to eat ?''<br />
Voulez-vous que je vous cherche quelque chose à manger ?<br />
<br />
''What '''shall it''' be : sherry or port ?''<br />
Que désirez-vous: du Xérès ou du Porto ?<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...]]<br />
<br />
[[es:Volonté]]<br />
[[nl:Volonté]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Volont%C3%A9&diff=10742Volonté2015-01-24T22:38:04Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>La volonté est le plus souvent exprimée par '''''want''''' + infinitif (jamais par <strike>'''''want + that''''' + [[Subordonnée objet|'''subordonnée objet''']]</strike>), '''voir : =>''' [[Complémentation du verbe#Sujet + Verbe + Objet + to + Infinitif|complémentation du verbe]].<br />
''I '''want to take''' a holiday in June''<br />
Je veux prendre des vacances en juin.<br />
<br />
''I '''want you to report to me before next Tuesday''.<br />
Je veux que vous me fassiez rapport avant mardi prochain.<br />
<br />
La volonté peut aussi être exprimée par [[Auxiliaires de volonté: shall et will|les auxiliaires '''''will''''' et '''''shall''''']], voir : => [[Auxiliaires: shall et will#Auxiliaires de modalité (volonté)|Auxiliaires de volonté]]. Au temps passé, les formes correspondantes sont '''''[[should]] '''''et '''''[[would]]'''''.<br />
<br />
'''''Will''''' exprime la volonté du sujet, à toutes les personnes :<br />
<br />
'''''Will you''' make me a cup of tea ? Yes I will.''<br />
Tu veux bien me faire une tasse de thé ? Oui, je veux bien.<br />
<br />
''The car '''won’t (= will not)''' start.''<br />
La voiture ne veut pas démarrer.<br />
<br />
''I told him to work faster, but he '''would not'''.''<br />
Je lui ai dit de travailler plus vite, mais il ne voulait pas.<br />
<br />
''She asked if I '''would''' marry her.''<br />
Elle me demanda si je voulais l’épouser.<br />
<br />
'''''Shall''''' est employé dans les offres et propositions polies, pour s’informer de la volonté de l’interlocuteur. Cet usage est plus fréquent en anglais britannique :<br />
<br />
'''''Shall I''' get you something to eat ?''<br />
Voulez-vous que je vous cherche quelque chose à manger ?<br />
<br />
''What '''shall it''' be : sherry or port ?''<br />
Que désirez-vous: du Xérès ou du Porto ?<br />
<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...]]<br />
<br />
[[de:Volonté]]<br />
[[es:Volonté]]<br />
[[fr:Volonté]]<br />
[[it:Volonté]]<br />
[[nl:Volonté]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Voix_passive&diff=10741Voix passive2015-01-24T22:37:39Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>'''Voir: =>''' <br />
<br />
*[[Phrase passive]], <br />
*[[Passif: formes]], <br />
*[[Passif: emploi]], <br />
*[[Passif: style]], <br />
*[[Passif: verbes prenant la forme passive|Verbes prenant la forme passive]].<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[fr:Voix_Passive]]<br />
[[nl:Voix_passive]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Voix_passive&diff=10740Voix passive2015-01-24T22:35:48Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>'''Voir: =>''' <br />
<br />
*[[Phrase passive]], <br />
*[[Passif: formes]], <br />
*[[Passif: emploi]], <br />
*[[Passif: style]], <br />
*[[Passif: verbes prenant la forme passive|Verbes prenant la forme passive]].<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[de:Voix_Passive]]<br />
[[es:Voix_Passive]]<br />
[[fr:Voix_Passive]]<br />
[[it:Voix_Passive]]<br />
[[nl:Voix_Passive]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Voeu,_souhait&diff=10739Voeu, souhait2015-01-24T22:33:09Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Un '''''vœu/souhait''''' peut s’exprimer par l’[[inversion]] [[Auxiliaires de modalité: may et might#Autres emplois|'''''may''''']] + sujet + infinitif : <br />
<br />
'''''May you''' succeed !''<br />
Puisses-tu réussir !<br />
<br />
'''''May they''' be happy forever !''<br />
Puissent-ils être heureux pour toujours !<br />
<br />
'''''May we''' have better luck next time !''<br />
Puissions-nous avoir plus de chance ma prochaine fois !<br />
<br />
Un '''''vœu/souhait''''' peut aussi s’exprimer par l'[[inversion]] [[subjonctif (formes et emploi)|subjonctif]] + sujet: le [[subjonctif (formes et emploi)|subjonctif]] a la même forme que l’[[infinitif]], même à la 3e pers. du singulier.<br />
<br />
''Long '''live''' the Queen !''<br />
Longue vie à la reine !<br />
<br />
'''''Suffice''' it to say that ...''<br />
Qu’il suffise de dire que ...<br />
<br />
''So '''be''' it !''<br />
Qu’il en soit ainsi !<br />
<br />
'''Note :''' Dans une [[Subordonnée objet|subordonnée]] après [[Wish|'''''wish + that''''']], il n’y a pas d’inversion. En général, pour les vœux potentiels ou hypothétiques, le verbe de la subordonnée se met au [[Indicatif: formes verbales|'''prétérit''']] qui ici, n’exprime pas le temps passé, mais le mode potentiel. Pour '''''be''''', on emploie '''''were''''' à toutes les personnes. :<br />
<br />
''I wish that '''you may''' succeed !''<br />
Je te souhaite de réussir !<br />
<br />
''She wishes it '''didn't''' rain so often.''<br />
Elle souhaite qu'il pleuve moins souvent.<br />
<br />
''I wish I '''were''' as smart as you.''<br />
Je voudrais être aussi intelligent que toi.<br />
<br />
==Voir aussi : ==<br />
<br />
[[Podcasts|Podcast]] sur l'emploi du verbe '''''wish''''' '''+ that''' :<br />
<videoflash type="html5" controls style="width:400px;height:300px;">http://podcast.ulb.ac.be/ezcast/distribute.php?action=media&album=LANG-S-102-pub&asset=2011_11_22_18h16&type=cam&quality=low&token=WOVOMORU&origin=ezplayer#t=</videoflash><br />
<br />
[[Catégorie:Phrase optative]]<br />
[[Catégorie:Comment exprimer...]]<br />
<br />
[[es:Voeu,_Souhait]]<br />
[[fr:Vœu]]<br />
[[it:Souhait, Voeu, Espoir]]<br />
[[nl:Voeu,_Souhait]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Virgule&diff=10738Virgule2015-01-24T22:32:10Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>{{#section-h:Ponctuation|Virgule}}<br />
<br />
[[Catégorie:Comment employer...]]<br />
<br />
[[es:Ponctuation]]<br />
[[nl:Virgule]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbes_irr%C3%A9guliers&diff=10737Verbes irréguliers2015-01-24T22:30:22Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>On appelle verbes '''''réguliers''''' les verbes ordinaires dont le [[Formes de l’indicatif|prétérit]] et le [[Participes#Participe passé|participe passé]] se forment par l’adjonction au [[radical]] de la terminaison '''''-ed'''''. <br />
<br />
Les verbes [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_irregular_verbs '''''irréguliers'''''] forment leur prétérit et/ou leur participe passé par un autre moyen que l’adjonction du suffixe '''''-ed''''' :<br />
<br />
{| class="datatable"<br />
|-<br />
! radical !! prétérit !! participe passé<br />
|-<br />
| begin || began || begun<br />
|-<br />
| bring || brought || brought<br />
|-<br />
| cut || cut || cut<br />
|-<br />
| do || did || done<br />
|-<br />
| drive || drove || driven<br />
|-<br />
| leave || left || left<br />
|-<br />
| meet || met || met<br />
|-<br />
| put || put || put<br />
|-<br />
| send || sent || sent<br />
|-<br />
| sing || sang || sung<br />
|-<br />
| spill || spilt || spilt<br />
|-<br />
| teach || taught || taught<br />
|-<br />
| write || wrote || written<br />
|}<br />
<br />
L’anglais comporte une grosse centaine de verbes irréguliers fréquents, et un nombre d’autres plus rares. Il n’est pas possible d’en donner la liste intégrale ici, mais on trouvera une liste assez complète à l'adresse URL '''http://www.englishpage.com/irregularverbs/irregularverbs.html'''. Si une ou plusieurs formes verbales sont inexistantes on parle de [[verbe défectif|'''verbes défectifs''']].<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[fr:Verbes_irréguliers]]<br />
[[nl:Verbes_irréguliers]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbes_irr%C3%A9guliers&diff=10736Verbes irréguliers2015-01-24T22:29:07Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>On appelle verbes '''''réguliers''''' les verbes ordinaires dont le [[Formes de l’indicatif|prétérit]] et le [[Participes#Participe passé|participe passé]] se forment par l’adjonction au [[radical]] de la terminaison '''''-ed'''''. <br />
<br />
Les verbes [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_irregular_verbs '''''irréguliers'''''] forment leur prétérit et/ou leur participe passé par un autre moyen que l’adjonction du suffixe '''''-ed''''' :<br />
<br />
{| class="datatable"<br />
|-<br />
! radical !! prétérit !! participe passé<br />
|-<br />
| begin || began || begun<br />
|-<br />
| bring || brought || brought<br />
|-<br />
| cut || cut || cut<br />
|-<br />
| do || did || done<br />
|-<br />
| drive || drove || driven<br />
|-<br />
| leave || left || left<br />
|-<br />
| meet || met || met<br />
|-<br />
| put || put || put<br />
|-<br />
| send || sent || sent<br />
|-<br />
| sing || sang || sung<br />
|-<br />
| spill || spilt || spilt<br />
|-<br />
| teach || taught || taught<br />
|-<br />
| write || wrote || written<br />
|}<br />
<br />
L’anglais comporte une grosse centaine de verbes irréguliers fréquents, et un nombre d’autres plus rares. Il n’est pas possible d’en donner la liste intégrale ici, mais on trouvera une liste assez complète à l'adresse URL '''http://www.englishpage.com/irregularverbs/irregularverbs.html'''. Si une ou plusieurs formes verbales sont inexistantes on parle de [[verbe défectif|'''verbes défectifs''']].<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[de:Verbes_irréguliers]]<br />
[[es:Verbes_irréguliers]]<br />
[[fr:Verbes_irréguliers]]<br />
[[it:Verbes_irréguliers]]<br />
[[nl:Verbes_irréguliers]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_%C3%A0_pr%C3%A9position_fixe&diff=10735Verbe à préposition fixe2015-01-24T22:28:21Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>==Syntaxe==<br />
<br />
Les '''verbes à préposition fixe''' ou '''''prepositional verbs''''' ressemblent superficiellement aux [[verbe à particule|verbes à particule]], mais ont des caractéristiques syntaxiques différentes.<br />
<br />
Ces verbes, composés d'une [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|base]] et d'une préposition fixe, forment un ensemble qui peut souvent être remplacé ou traduit par un seul [[Verbe transitif|verbe transitif]] : '''''look for''''', “chercher”, '''''call on''''' , “visiter”, '''''come across''''', “rencontrer”, etc. <br />
===Objet prépositionnel===<br />
L’[[Objet de verbe à préposition fixe|objet du verbe à préposition fixe]] prend la place normale de l’objet dans le schéma [[Sujet + verbe + objet direct|Sujet + verbe + objet]]. Contrairement à l’objet d’un [[Verbe à particule|verbe à particule transitif]], il '''''ne se place pas entre le verbe et la préposition'''''. Il peut devenir le sujet lorsque le verbe à préposition fixe est [[Phrase passive|mis au passif]] .<br />
<br />
''The committee must attend to '''this matter'''.''<br />
La commission doit s’occuper de cette affaire.<br />
<br />
''The committee must attend to '''it'''.''<br />
La commission doit s’en occuper.<br />
<br />
'''''The matter''' must be attended to (by the committee).''<br />
La question doit être prise en main (par la commission).<br />
<br />
===Complément prépositionnel===<br />
Il arrive qu’un verbe à préposition fixe soit suivi d’un [[Complément circonstanciel|complément obligatoire]] qui n’est pas un objet, voir les schémas [[Sujet + verbe + complément circonstanciel obligatoire]] et [[Sujet + verbe + objet direct + complément circonstanciel]]; et qui ne peut, par conséquent, pas devenir le sujet d’une phrase passive:<br />
<br />
''Please '''refrain from''' smoking'' => <strike>''Smoking must be refrained from''</strike>.<br />
Abstenez-vous de fumer, s.v.p.<br />
<br />
''He '''reminded''' me '''of''' my cousin'' => <strike>''My cousin was reminded of''</strike>.<br />
Il me rappelait mon cousin.<br />
<br />
Lorsqu’un verbe est suivi d’un complément circonstanciel introduit par une '''préposition non fixe''' (donc variable), le nom suivant la préposition ne peut pas non plus devenir le sujet d’une phrase passive :<br />
<br />
''They married '''in a hurry''' / '''after the holiday''' / '''on an island''' / '''during the summer''', ...<br />
Ils se marièrent dans la hâte / après les vacances / sur une île / pendant l’été, ...<br />
<br />
==Traduction==<br />
'''(Voir aussi : => [[Chassé-croisé]])'''<br><br />
La [[Complémentation du verbe|complémentation des verbes]] diffère d’une langue à l’autre. Ainsi, des verbes anglais à préposition fixe peuvent se traduire en français par un verbe transitif sans préposition :<br />
<br />
''He '''looked at''' her face and '''listened to''' her story.''<br />
Il regarda son visage et écouta son récit.<br />
<br />
''Would you '''look after''' the children while we are '''waiting for''' the bus ?<br />
Pourrais-tu surveiller les enfants pendant que nous attendons le bus ?<br />
<br />
De même, des verbes qui se construisent avec une préposition fixe en français peuvent se traduire en anglais par un verbe transitif sans préposition :<br />
<br />
Résister '''''à''''' la tentation. <br />
''To '''resist''' temptation''.<br />
<br />
Répondre '''''à''''' une question. <br />
''To '''answer''' a question''.<br />
<br />
Survivre '''''à''''' un accident. <br />
''To '''survive''' an accident''.<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[nl:Verbe à particule (in)séparable]]]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_%C3%A0_pr%C3%A9position_fixe&diff=10734Verbe à préposition fixe2015-01-24T22:26:18Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>==Syntaxe==<br />
<br />
Les '''verbes à préposition fixe''' ou '''''prepositional verbs''''' ressemblent superficiellement aux [[verbe à particule|verbes à particule]], mais ont des caractéristiques syntaxiques différentes.<br />
<br />
Ces verbes, composés d'une [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|base]] et d'une préposition fixe, forment un ensemble qui peut souvent être remplacé ou traduit par un seul [[Verbe transitif|verbe transitif]] : '''''look for''''', “chercher”, '''''call on''''' , “visiter”, '''''come across''''', “rencontrer”, etc. <br />
===Objet prépositionnel===<br />
L’[[Objet de verbe à préposition fixe|objet du verbe à préposition fixe]] prend la place normale de l’objet dans le schéma [[Sujet + verbe + objet direct|Sujet + verbe + objet]]. Contrairement à l’objet d’un [[Verbe à particule|verbe à particule transitif]], il '''''ne se place pas entre le verbe et la préposition'''''. Il peut devenir le sujet lorsque le verbe à préposition fixe est [[Phrase passive|mis au passif]] .<br />
<br />
''The committee must attend to '''this matter'''.''<br />
La commission doit s’occuper de cette affaire.<br />
<br />
''The committee must attend to '''it'''.''<br />
La commission doit s’en occuper.<br />
<br />
'''''The matter''' must be attended to (by the committee).''<br />
La question doit être prise en main (par la commission).<br />
<br />
===Complément prépositionnel===<br />
Il arrive qu’un verbe à préposition fixe soit suivi d’un [[Complément circonstanciel|complément obligatoire]] qui n’est pas un objet, voir les schémas [[Sujet + verbe + complément circonstanciel obligatoire]] et [[Sujet + verbe + objet direct + complément circonstanciel]]; et qui ne peut, par conséquent, pas devenir le sujet d’une phrase passive:<br />
<br />
''Please '''refrain from''' smoking'' => <strike>''Smoking must be refrained from''</strike>.<br />
Abstenez-vous de fumer, s.v.p.<br />
<br />
''He '''reminded''' me '''of''' my cousin'' => <strike>''My cousin was reminded of''</strike>.<br />
Il me rappelait mon cousin.<br />
<br />
Lorsqu’un verbe est suivi d’un complément circonstanciel introduit par une '''préposition non fixe''' (donc variable), le nom suivant la préposition ne peut pas non plus devenir le sujet d’une phrase passive :<br />
<br />
''They married '''in a hurry''' / '''after the holiday''' / '''on an island''' / '''during the summer''', ...<br />
Ils se marièrent dans la hâte / après les vacances / sur une île / pendant l’été, ...<br />
<br />
==Traduction==<br />
'''(Voir aussi : => [[Chassé-croisé]])'''<br><br />
La [[Complémentation du verbe|complémentation des verbes]] diffère d’une langue à l’autre. Ainsi, des verbes anglais à préposition fixe peuvent se traduire en français par un verbe transitif sans préposition :<br />
<br />
''He '''looked at''' her face and '''listened to''' her story.''<br />
Il regarda son visage et écouta son récit.<br />
<br />
''Would you '''look after''' the children while we are '''waiting for''' the bus ?<br />
Pourrais-tu surveiller les enfants pendant que nous attendons le bus ?<br />
<br />
De même, des verbes qui se construisent avec une préposition fixe en français peuvent se traduire en anglais par un verbe transitif sans préposition :<br />
<br />
Résister '''''à''''' la tentation. <br />
''To '''resist''' temptation''.<br />
<br />
Répondre '''''à''''' une question. <br />
''To '''answer''' a question''.<br />
<br />
Survivre '''''à''''' un accident. <br />
''To '''survive''' an accident''.<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[de:Verbe_à_préposition_fixe]]<br />
[[es:Verbe_à_préposition_fixe]]<br />
[[fr:Verbe_à_préposition_fixe]]<br />
[[it:Verbe_à_préposition_fixe]]<br />
[[nl:Verbe à particule (in)séparable]]]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_%C3%A0_particule&diff=10733Verbe à particule2015-01-24T22:25:50Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Les '''verbes à particule''' ou '''''phrasal verbs''''' sont des [[verbe intransitif|verbes intransitifs]] ou [[Verbe transitif|transitifs]] composés d’une [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|base verbale]] et d’une '''particule adverbiale''' au comportement syntaxique particulier.<br />
<br />
Ces verbes sont fréquents en anglais, et permettent d’exprimer une multiplicité de sens en combinant différemment un minimum d’éléments, p. ex.: '''''make up''''' = "compenser", "rattraper" (une absence, du temps perdu), "réparer" (une route), "inventer" (une histoire), "composer" (une page, un mélange), "former" (le caractère), "alimenter" (un feu), "maquiller" (un visage), "faire" (un lit), "préparer" (un pique-nique), "compléter" (un montant), "se reconcilier" (après une dispute), ... <br />
<br />
Ces verbes appartiennent au [[étymologie|vocabulaire anglo-saxon]], plus familier. On peut souvent trouver un synonyme dans le [[étymologie|vocabulaire d’origine latino-romane]], qui appartient au langage plus recherché et [[formal|formel]] ('''''bring back''''' / '''''restore''''', '''''bring together''''' / '''''assemble''''', '''''rise up''''' / '''''ascend''''', etc.).<br />
<br />
Les verbes à particules [[verbe intransitif|intransitifs]] respectent le schéma de phrase [[Sujet + verbe]]. Dans les phrases [[Emphase|emphatiques]] et [[Phrase exclamative|exclamatives]] la particule peut être placée avant le sujet :<br />
<br />
''The plane '''took off'''.''<br />
L’avion décolla.<br />
<br />
''We haven’t been able to '''get through''' to you.''<br />
Nous ne sommes pas parvenus à vous contacter.<br />
<br />
'''''Away''' he ran !'' <br />
Voilà qu’il se sauva !<br />
<br />
Les verbes à particule [[Verbe transitif|transitifs]] suivent le schéma minimal [[Sujet + verbe + objet direct|Sujet + Verbe + Objet]] si l’objet est un nom ou [[groupe nominal]]. L’objet d’un verbe à particule peut aussi être placé entre la base et la particule. Cette place est la seule possible si l’[[Place de l'objet s'il est pronom|objet est un pronom]].<br />
<br />
''She took off '''all her clothes''' / She took '''all her clothes''' off.''<br />
Elle enleva tous ses vêtements.<br />
<br />
''She took '''them''' off one by one''.<br />
Elle les enleva un à la fois.<br />
<br />
Les verbes à particule [[Verbe transitif|transitifs]] acceptent le [[Phrase passive|passif]] :<br />
<br />
''The firm '''has been taken over''' by the Chinese''.<br />
La firme a été reprise par les Chinois.<br />
<br />
Malgré les ressemblances superficielles, il convient de ne pas confondre [["Phrasal verbs"|verbes à particule ("Phrasal verbs")]] et [[verbe à préposition fixe|verbes à préposition fixe]] ([["Prepositional verbs"]]).<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal|Verbes a particule]]<br />
<br />
[[nl:Verbe_à_particule_(in)séparable]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_%C3%A0_particule&diff=10732Verbe à particule2015-01-24T22:24:56Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Les '''verbes à particule''' ou '''''phrasal verbs''''' sont des [[verbe intransitif|verbes intransitifs]] ou [[Verbe transitif|transitifs]] composés d’une [[Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base|base verbale]] et d’une '''particule adverbiale''' au comportement syntaxique particulier.<br />
<br />
Ces verbes sont fréquents en anglais, et permettent d’exprimer une multiplicité de sens en combinant différemment un minimum d’éléments, p. ex.: '''''make up''''' = "compenser", "rattraper" (une absence, du temps perdu), "réparer" (une route), "inventer" (une histoire), "composer" (une page, un mélange), "former" (le caractère), "alimenter" (un feu), "maquiller" (un visage), "faire" (un lit), "préparer" (un pique-nique), "compléter" (un montant), "se reconcilier" (après une dispute), ... <br />
<br />
Ces verbes appartiennent au [[étymologie|vocabulaire anglo-saxon]], plus familier. On peut souvent trouver un synonyme dans le [[étymologie|vocabulaire d’origine latino-romane]], qui appartient au langage plus recherché et [[formal|formel]] ('''''bring back''''' / '''''restore''''', '''''bring together''''' / '''''assemble''''', '''''rise up''''' / '''''ascend''''', etc.).<br />
<br />
Les verbes à particules [[verbe intransitif|intransitifs]] respectent le schéma de phrase [[Sujet + verbe]]. Dans les phrases [[Emphase|emphatiques]] et [[Phrase exclamative|exclamatives]] la particule peut être placée avant le sujet :<br />
<br />
''The plane '''took off'''.''<br />
L’avion décolla.<br />
<br />
''We haven’t been able to '''get through''' to you.''<br />
Nous ne sommes pas parvenus à vous contacter.<br />
<br />
'''''Away''' he ran !'' <br />
Voilà qu’il se sauva !<br />
<br />
Les verbes à particule [[Verbe transitif|transitifs]] suivent le schéma minimal [[Sujet + verbe + objet direct|Sujet + Verbe + Objet]] si l’objet est un nom ou [[groupe nominal]]. L’objet d’un verbe à particule peut aussi être placé entre la base et la particule. Cette place est la seule possible si l’[[Place de l'objet s'il est pronom|objet est un pronom]].<br />
<br />
''She took off '''all her clothes''' / She took '''all her clothes''' off.''<br />
Elle enleva tous ses vêtements.<br />
<br />
''She took '''them''' off one by one''.<br />
Elle les enleva un à la fois.<br />
<br />
Les verbes à particule [[Verbe transitif|transitifs]] acceptent le [[Phrase passive|passif]] :<br />
<br />
''The firm '''has been taken over''' by the Chinese''.<br />
La firme a été reprise par les Chinois.<br />
<br />
Malgré les ressemblances superficielles, il convient de ne pas confondre [["Phrasal verbs"|verbes à particule ("Phrasal verbs")]] et [[verbe à préposition fixe|verbes à préposition fixe]] ([["Prepositional verbs"]]).<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal|Verbes a particule]]<br />
<br />
[[de:Verbe_à_particule]]<br />
[[es:Verbe_à_particule]]<br />
[[fr:Verbe_à_particule]]<br />
[[it:Verbe_à_particule]]<br />
[[nl:Verbe_à_particule]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_transitif&diff=10731Verbe transitif2015-01-24T22:24:32Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>==Verbes transitifs==<br />
Les verbes '''''transitifs''''' doivent, pour former une phrase complète, se construire avec au moins un '''[[objet]]''', qui peut la plupart du temps devenir [[Sujet : syntaxe|'''sujet''']] [[Phrase passive|lorsque la phrase est mise au passif]]. Mais le passage de l’actif au passif ne se fait, en général, que dans les phrases exprimant une relation où l’[[Objet direct : fonctions communicatives, syntaxe|objet direct]] “subit” l’action : <br />
''Victoria has '''the longest legs''''' => <strike>'''''The longest legs''' are had by Victoria''</strike>.<br />
Victoria a '''les plus longues jambes''' => <strike> Les plus longues jambes sont eues par Victoria </strike>.<br />
<br />
''This bottle contains '''good wine''''' => <strike>'''''Good wine''' is contained by this bottle''</strike>.<br />
Cette bouteille contient '''du bon vin''' => <strike> Du bon vin est contenu par cette bouteille </strike>.<br />
<br />
Les verbes transitifs opèrent dans les schémas de phrase :<br><br />
<br />
[[Sujet + verbe + objet direct]], <br><br />
[[Sujet + verbe + objet 1 + objet 2]], <br><br />
[[Sujet + verbe + objet direct + complément de l'objet]] et <br><br />
[[Sujet + verbe + objet direct + complément circonstanciel]].<br />
<br />
===Monotransitifs===<br />
Dans le schéma '''"monotransitif"''' [[Sujet + verbe + objet direct]], l’[[Objet direct : fonctions communicatives, syntaxe|objet]] peut être un [[nom]] , un [[pronom]], une [[Subordonnée objet|subordonnée]], ou passé sous silence :<br />
<br />
''Please be quiet, '''I’m reading''' [my newspaper]''.<br />
Taisez-vous s’il vous plaît, je suis en train de lire [mon journal].<br />
<br />
===Transitifs pronominaux===<br />
Après un [[verbe à préposition fixe]], l’[[objet]] peut être introduit par une [[prépositions|préposition]] :<br />
<br />
''We are '''looking for''' a building site''.<br />
Nous recherchons un chantier de construction.<br />
<br />
===Ditransitifs===<br />
Dans le schéma '''"ditransitif"''' [[Sujet + verbe + objet 1 + objet 2]], l’[[Objet indirect : fonctions communicatives, syntaxe|objet indirect]] peut précéder l’[[Objet direct : fonctions communicatives, syntaxe|objet direct]], ou le suivre; les deux objets peuvent devenir sujet d’une [[phrase passive]].<br />
<br />
===Transitifs complexes===<br />
Les verbes '''"transitifs complexes"''', que l’on trouve dans les schémas [[Sujet + verbe + objet direct + complément de l'objet]] et [[Sujet + verbe + objet direct + complément circonstanciel]], nécessitent, après la séquence '''S + V + O''', un [[Complément (attribut) de l’objet]] ou un [[Complément circonstanciel|adverbial / complément circonstanciel]] obligatoire pour que la phrase soit complète.<br />
<br />
''She '''entitled''' her book "Mystery"''.<br />
Elle intitula son livre "Mystère".<br />
<br />
''He '''put''' the hammer on the workbench''.<br />
Il plaça le marteau sur l’établi.<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[nl:Verbe_transitif]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_pronominal_:_traduction&diff=10730Verbe pronominal : traduction2015-01-24T22:23:21Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>La [[Complémentation du verbe|complémentation des verbes]] diffère d’une langue à l’autre. <br><br />
<br />
Certains '''verbes pronominaux réfléchis''' à sens actif en français sont rendus en anglais par un [[Verbe intransitif|verbe intransitif]] ou [[Verbe transitif|transitif]] : <br />
"Se laver": '''to wash'''; "se raser": '''to shave'''; "s’habiller": '''to dress'''; "se joindre à": '''to join'''; "se presser": '''to hurry'''; "s’exercer": '''to practise'''; <br />
"se rendre": '''to surrender'''; "se conduire": '''to behave''', "s’apercevoir", "se rendre compte": '''to realize''' (something/that); <br />
"se rappeler": '''to remember''' (something/that); "se douter": '''to suspect''' (something/that) etc.<br />
Certains autres sont traduits par un verbe + [[pronom réfléchi]] :<br />
"S’amuser": '''to enjoy oneself'''; "s’exposer": '''to expose oneself'''; "s’enorgueillir": '''to pride oneself'''; "se tuer" (="se suicider"): '''to kill oneself''', etc.<br />
Certains verbes pronominaux français se traduisent en anglais à l’aide d’un [[adjectif possessif]] :<br />
"Il se moucha" : '''he blew his nose'''; "ils se lavèrent les dents" : '''they brushed their teeth'''; "elle se foula la cheville": '''she sprained her ankle''', etc.<br />
Certains verbes pronominaux réciproques français sont rendus en anglais par un [[Verbe intransitif|verbe intransitif]] :<br />
"Se rencontrer": '''to meet'''; "s’embrasser": '''to kiss'''; "se marier": '''to marry'''; "se disputer": '''to quarrel''', etc.<br />
D’autres se traduisent à l’aide d’un [[pronom réciproque]] : <br />
"Ils s’aiment / se détestent": '''they love / hate each other'''; "ils se parlent": '''they talk to one another''', etc.<br />
De nombreux verbes pronominaux français à sens passif sont rendus en anglais par un [[verbe intransitif]] : <br />
"Le roman se lit facilement": '''the novel reads easily'''; "Le livre se vend bien" : '''the book sells well'''; <br />
"la porte se ferme à l’aide d’une clef": '''the door locks with a key''', etc.<br />
D’autres se traduisent par un passif : <br />
"Rien ne se perd": '''nothing is lost'''; "Ces radios se font en Corée": '''those radios are made in Korea'''; <br />
"Cela s’énonce facilement" : '''that is easily expressed'''.<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[nl:Verbe_pronominal#Traduction_des_verbes_pronominaux_français]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_pronominal_:_traduction&diff=10729Verbe pronominal : traduction2015-01-24T22:21:27Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>La [[Complémentation du verbe|complémentation des verbes]] diffère d’une langue à l’autre. <br><br />
<br />
Certains '''verbes pronominaux réfléchis''' à sens actif en français sont rendus en anglais par un [[Verbe intransitif|verbe intransitif]] ou [[Verbe transitif|transitif]] : <br />
"Se laver": '''to wash'''; "se raser": '''to shave'''; "s’habiller": '''to dress'''; "se joindre à": '''to join'''; "se presser": '''to hurry'''; "s’exercer": '''to practise'''; <br />
"se rendre": '''to surrender'''; "se conduire": '''to behave''', "s’apercevoir", "se rendre compte": '''to realize''' (something/that); <br />
"se rappeler": '''to remember''' (something/that); "se douter": '''to suspect''' (something/that) etc.<br />
Certains autres sont traduits par un verbe + [[pronom réfléchi]] :<br />
"S’amuser": '''to enjoy oneself'''; "s’exposer": '''to expose oneself'''; "s’enorgueillir": '''to pride oneself'''; "se tuer" (="se suicider"): '''to kill oneself''', etc.<br />
Certains verbes pronominaux français se traduisent en anglais à l’aide d’un [[adjectif possessif]] :<br />
"Il se moucha" : '''he blew his nose'''; "ils se lavèrent les dents" : '''they brushed their teeth'''; "elle se foula la cheville": '''she sprained her ankle''', etc.<br />
Certains verbes pronominaux réciproques français sont rendus en anglais par un [[Verbe intransitif|verbe intransitif]] :<br />
"Se rencontrer": '''to meet'''; "s’embrasser": '''to kiss'''; "se marier": '''to marry'''; "se disputer": '''to quarrel''', etc.<br />
D’autres se traduisent à l’aide d’un [[pronom réciproque]] : <br />
"Ils s’aiment / se détestent": '''they love / hate each other'''; "ils se parlent": '''they talk to one another''', etc.<br />
De nombreux verbes pronominaux français à sens passif sont rendus en anglais par un [[verbe intransitif]] : <br />
"Le roman se lit facilement": '''the novel reads easily'''; "Le livre se vend bien" : '''the book sells well'''; <br />
"la porte se ferme à l’aide d’une clef": '''the door locks with a key''', etc.<br />
D’autres se traduisent par un passif : <br />
"Rien ne se perd": '''nothing is lost'''; "Ces radios se font en Corée": '''those radios are made in Korea'''; <br />
"Cela s’énonce facilement" : '''that is easily expressed'''.<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[de:Verbe_pronominal_:_traduction]]<br />
[[es:Verbe_pronominal_:_traduction]]<br />
[[fr:Verbe_pronominal_:_traduction]]<br />
[[it:Verbe_pronominal_:_traduction]]<br />
[[nl:Verbe_pronominal_:_traduction]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_principal,_verbe_ordinaire,_verbe_lexical,_base&diff=10728Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base2015-01-24T22:20:51Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Le '''''verbe principal''''' est un [[Verbe ordinaire: formes (morphologie)|verbe ordinaire]], c-à-d. non-auxiliaire, non-opérateur. Il est aussi appelé '''''verbe lexical''''', parce qu’il est porteur de la signification ([[Verbe d’état|état]], [[Verbe d’action|action]], événement, mouvement, etc.) du [[Groupe verbal|groupe verbal]].<br />
<br />
Dans la [[Phrase affirmative|phrase assertive/affirmative]], le [[groupe verbal simple]] ne contient qu’une forme verbale, c-à-d. la [[Conjugaison du verbe|forme conjuguée]], qui [[Accord sujet - verbe|s’accorde avec son sujet]]. Les autres éléments de la phrase s’attachent à elle. <br />
<br />
On ne trouve un [[groupe verbal simple]] qu’avec un verbe au [[formes de l’indicatif|présent simple]] ou au [[Formes de l’indicatif|prétérit simple]] . Dans le [[groupe verbal simple]], le verbe nécessite en général l’emploi de l’[[Opérateur do|opérateur do / does / did]] pour la formation du négatif et de l’interrogatif.<br />
<br />
On appelle le verbe principal la base du [[groupe verbal]] parce que les [[auxiliaires]] ne fonctionnent par rapport à lui que comme instruments : ils ajoutent un [[Auxiliaires grammaticaux|sens grammatical]] ou [[Auxiliaires: modalité|modal]]. Dans le [[groupe verbal complexe]], la base prend la forme d’un infinitif ou d’un participe. <br />
<br />
Dans le [[groupe verbal complexe]] on distingue les [[auxiliaires]], y compris les [[Auxiliaires: opérateurs|opérateurs]], qui sont marqués pour la [[Conjugaison du verbe|conjugaison]], et le '''''verbe principal'''''. Dans ces groupes, le verbe principal [[Groupe verbal à deux ou trois auxiliaires|vient toujours en dernier lieu]] :<br />
<br />
''He will have '''forgotten'''.''<br />
Il aura sûrement oublié.<br />
<br />
''Everything had been '''destroyed'''.''<br />
Tout avait été détruit.<br />
<br />
''The book is being '''rewritten'''.''<br />
Le livre est en train d’être réécrit.<br />
<br />
'''Voir aussi :''' [[Verbe ordinaire: formes (morphologie)]], [[Conjugaison du verbe]]<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[nl:Verbe_principal,_verbe_ordinaire,_verbe_lexical,_base]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_principal,_verbe_ordinaire,_verbe_lexical,_base&diff=10727Verbe principal, verbe ordinaire, verbe lexical, base2015-01-24T22:20:22Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>Le '''''verbe principal''''' est un [[Verbe ordinaire: formes (morphologie)|verbe ordinaire]], c-à-d. non-auxiliaire, non-opérateur. Il est aussi appelé '''''verbe lexical''''', parce qu’il est porteur de la signification ([[Verbe d’état|état]], [[Verbe d’action|action]], événement, mouvement, etc.) du [[Groupe verbal|groupe verbal]].<br />
<br />
Dans la [[Phrase affirmative|phrase assertive/affirmative]], le [[groupe verbal simple]] ne contient qu’une forme verbale, c-à-d. la [[Conjugaison du verbe|forme conjuguée]], qui [[Accord sujet - verbe|s’accorde avec son sujet]]. Les autres éléments de la phrase s’attachent à elle. <br />
<br />
On ne trouve un [[groupe verbal simple]] qu’avec un verbe au [[formes de l’indicatif|présent simple]] ou au [[Formes de l’indicatif|prétérit simple]] . Dans le [[groupe verbal simple]], le verbe nécessite en général l’emploi de l’[[Opérateur do|opérateur do / does / did]] pour la formation du négatif et de l’interrogatif.<br />
<br />
On appelle le verbe principal la base du [[groupe verbal]] parce que les [[auxiliaires]] ne fonctionnent par rapport à lui que comme instruments : ils ajoutent un [[Auxiliaires grammaticaux|sens grammatical]] ou [[Auxiliaires: modalité|modal]]. Dans le [[groupe verbal complexe]], la base prend la forme d’un infinitif ou d’un participe. <br />
<br />
Dans le [[groupe verbal complexe]] on distingue les [[auxiliaires]], y compris les [[Auxiliaires: opérateurs|opérateurs]], qui sont marqués pour la [[Conjugaison du verbe|conjugaison]], et le '''''verbe principal'''''. Dans ces groupes, le verbe principal [[Groupe verbal à deux ou trois auxiliaires|vient toujours en dernier lieu]] :<br />
<br />
''He will have '''forgotten'''.''<br />
Il aura sûrement oublié.<br />
<br />
''Everything had been '''destroyed'''.''<br />
Tout avait été détruit.<br />
<br />
''The book is being '''rewritten'''.''<br />
Le livre est en train d’être réécrit.<br />
<br />
'''Voir aussi :''' [[Verbe ordinaire: formes (morphologie)]], [[Conjugaison du verbe]]<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[de:Verbe_principal,_verbe_ordinaire,_verbe_lexical,_base]]<br />
[[es:Verbe_principal,_verbe_ordinaire,_verbe_lexical,_base]]<br />
[[fr:Verbe_principal,_verbe_ordinaire,_verbe_lexical,_base]]<br />
[[it:Verbe_principal,_verbe_ordinaire,_verbe_lexical,_base]]<br />
[[nl:Verbe_principal,_verbe_ordinaire,_verbe_lexical,_base]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_ordinaire:_formes_(morphologie)&diff=10726Verbe ordinaire: formes (morphologie)2015-01-24T22:19:34Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>La morphologie du verbe est plus simple en anglais que dans la plupart des autres langues; en effet, pour les verbes réguliers, il n’existe que cinq formes potentielles.<br />
<br />
{| class="datatable"<br />
|-<br />
| le radical ou la forme [[Marqué ou non-marqué|non-marquée]] || work || eat<br />
|-<br />
| la forme en '''-s''' || works || eats<br />
|-<br />
| le prétérit en '''-ed''' ou irrégulier || worked || ate<br />
|-<br />
| la forme en '''-ing''' || working || eating<br />
|-<br />
| le participe passé en '''-ed''' ou irrégulier || worked || eaten<br />
|-<br />
|}<br />
Seul un nombre limité de [[verbes irréguliers]] (comme '''''eat''''' dans la troisième colonne du schema ci-dessus) ont cinq formes différentes. <br>Les verbes réguliers ont une seule forme en '''-ed''' pour le prétérit et le participe passé (comme '''worked''' ci-dessous), tandis que certains [[verbes irréguliers]] tels que '''put''' ou '''cut''' n’ont que trois formes pour les cinq catégories. Dans les [[Verbe défectif|verbes dits défectifs]] certaines formes sont inexistantes. <br><br />
Les autres formes conjuguées se composent à partir de celles-ci à l’aide d’[[Auxiliaires grammaticaux|auxiliaires grammaticaux]], voir notamment : <br />
<br />
[[Formes verbales]]<br />
<br />
[[Groupe verbal complexe]]<br />
<br />
[[Indicatif: formes verbales]]<br />
<br />
[[Subjonctif (formes et emploi)|Subjonctif: formes verbales]]<br />
<br />
[[Conditionnel (formes et emploi)|Conditionnel: formes verbales]]<br />
<br />
[[Passif: formes|Passif: formes verbales]].<br />
<br />
L’adjonction des terminaisons '''-s, -ed''' et '''-ing''' se fait souvent en combinaison avec les règles d’[[Conjugaison: questions d’orthographe|orthographe]] et de prononciation ([[Prononciation du -s de la troisième personne|pour la terminaison '''-s''',]] et [[prononciation des formes verbales en -ed |la terminaison '''-ed''']] ). <br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
[[Catégorie:Orthographe]]<br />
<br />
[[fr:Conjugaison_du_verbe]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_ordinaire:_formes_(morphologie)&diff=10725Verbe ordinaire: formes (morphologie)2015-01-24T22:19:24Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>La morphologie du verbe est plus simple en anglais que dans la plupart des autres langues; en effet, pour les verbes réguliers, il n’existe que cinq formes potentielles.<br />
<br />
{| class="datatable"<br />
|-<br />
| le radical ou la forme [[Marqué ou non-marqué|non-marquée]] || work || eat<br />
|-<br />
| la forme en '''-s''' || works || eats<br />
|-<br />
| le prétérit en '''-ed''' ou irrégulier || worked || ate<br />
|-<br />
| la forme en '''-ing''' || working || eating<br />
|-<br />
| le participe passé en '''-ed''' ou irrégulier || worked || eaten<br />
|-<br />
|}<br />
Seul un nombre limité de [[verbes irréguliers]] (comme '''''eat''''' dans la troisième colonne du schema ci-dessus) ont cinq formes différentes. <br>Les verbes réguliers ont une seule forme en '''-ed''' pour le prétérit et le participe passé (comme '''worked''' ci-dessous), tandis que certains [[verbes irréguliers]] tels que '''put''' ou '''cut''' n’ont que trois formes pour les cinq catégories. Dans les [[Verbe défectif|verbes dits défectifs]] certaines formes sont inexistantes. <br><br />
Les autres formes conjuguées se composent à partir de celles-ci à l’aide d’[[Auxiliaires grammaticaux|auxiliaires grammaticaux]], voir notamment : <br />
<br />
[[Formes verbales]]<br />
<br />
[[Groupe verbal complexe]]<br />
<br />
[[Indicatif: formes verbales]]<br />
<br />
[[Subjonctif (formes et emploi)|Subjonctif: formes verbales]]<br />
<br />
[[Conditionnel (formes et emploi)|Conditionnel: formes verbales]]<br />
<br />
[[Passif: formes|Passif: formes verbales]].<br />
<br />
L’adjonction des terminaisons '''-s, -ed''' et '''-ing''' se fait souvent en combinaison avec les règles d’[[Conjugaison: questions d’orthographe|orthographe]] et de prononciation ([[Prononciation du -s de la troisième personne|pour la terminaison '''-s''',]] et [[prononciation des formes verbales en -ed |la terminaison '''-ed''']] ). <br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
[[Catégorie:Orthographe]]<br />
<br />
[[fr:Conjugaison_du_verbe#3e_groupe_.3D_verbes_irr.C3.A9guliers]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_ordinaire:_formes_(morphologie)&diff=10724Verbe ordinaire: formes (morphologie)2015-01-24T22:16:44Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>La morphologie du verbe est plus simple en anglais que dans la plupart des autres langues; en effet, pour les verbes réguliers, il n’existe que cinq formes potentielles.<br />
<br />
{| class="datatable"<br />
|-<br />
| le radical ou la forme [[Marqué ou non-marqué|non-marquée]] || work || eat<br />
|-<br />
| la forme en '''-s''' || works || eats<br />
|-<br />
| le prétérit en '''-ed''' ou irrégulier || worked || ate<br />
|-<br />
| la forme en '''-ing''' || working || eating<br />
|-<br />
| le participe passé en '''-ed''' ou irrégulier || worked || eaten<br />
|-<br />
|}<br />
Seul un nombre limité de [[verbes irréguliers]] (comme '''''eat''''' dans la troisième colonne du schema ci-dessus) ont cinq formes différentes. <br>Les verbes réguliers ont une seule forme en '''-ed''' pour le prétérit et le participe passé (comme '''worked''' ci-dessous), tandis que certains [[verbes irréguliers]] tels que '''put''' ou '''cut''' n’ont que trois formes pour les cinq catégories. Dans les [[Verbe défectif|verbes dits défectifs]] certaines formes sont inexistantes. <br><br />
Les autres formes conjuguées se composent à partir de celles-ci à l’aide d’[[Auxiliaires grammaticaux|auxiliaires grammaticaux]], voir notamment : <br />
<br />
[[Formes verbales]]<br />
<br />
[[Groupe verbal complexe]]<br />
<br />
[[Indicatif: formes verbales]]<br />
<br />
[[Subjonctif (formes et emploi)|Subjonctif: formes verbales]]<br />
<br />
[[Conditionnel (formes et emploi)|Conditionnel: formes verbales]]<br />
<br />
[[Passif: formes|Passif: formes verbales]].<br />
<br />
L’adjonction des terminaisons '''-s, -ed''' et '''-ing''' se fait souvent en combinaison avec les règles d’[[Conjugaison: questions d’orthographe|orthographe]] et de prononciation ([[Prononciation du -s de la troisième personne|pour la terminaison '''-s''',]] et [[prononciation des formes verbales en -ed |la terminaison '''-ed''']] ). <br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
[[Catégorie:Orthographe]]<br />
<br />
[[de:Verbe_ordinaire:_formes_(morphologie)]]<br />
[[es:Verbe_ordinaire:_formes_(morphologie)]]<br />
[[fr:Verbe_ordinaire:_formes_(morphologie)]]<br />
[[it:Verbe_ordinaire:_formes_(morphologie)]]<br />
[[nl:Verbe_ordinaire:_formes_(morphologie)]]</div>Bpeuchhttps://multigram.ulb.ac.be/eng/index.php?title=Verbe_intransitif&diff=10723Verbe intransitif2015-01-24T20:09:23Z<p>Bpeuch : </p>
<hr />
<div>On appelle '''''intransitifs''''' les verbes qui se construisent sans objet (direct ou indirect). On distingue les verbes intransitifs: <br />
==S + Verbe Intransitif==<br />
du schéma de phrase [[Sujet + verbe|Sujet + Verbe]], qui ne demandent qu’un [[Sujet : syntaxe|sujet]] : <br />
''We '''are moving'''.''<br />
Nous déménageons.<br />
<br />
''The train '''arrived'''.''<br />
Le train arriva.<br />
<br />
''I '''don’t care''', it '''does not matter'''.<br />
Je m’en fiche, ça n’a pas d’importance.<br />
<br />
==S + Verbe Copule + Attribut/Complément==<br />
du schéma de phrase [[Sujet + verbe + attribut (complément du sujet)]], qui constituent le lien entre le sujet et l’[[Complément (attribut) du sujet|attribut (complément du sujet)]] ou un autre [[Complément spécifiant]]:<br />
<br />
''She '''is''' and '''remains''' an excellent manager''.<br />
Elle est et reste une excellente directrice.<br />
<br />
''That must '''cost''' a pretty penny !''<br />
Ça doit valoir une coquette petite somme !<br />
<br />
''It '''weighs''' about a ton !''<br />
Ça pèse près d’une tonne !<br />
<br />
==S + Verbe intransitif + Complément circonstanciel obligatoire==<br />
du schéma de phrase [[Sujet + verbe + complément circonstanciel obligatoire]], qui demandent une [[Complément circonstanciel|complémentation adverbiale]] pour former une phrase complète et correcte :<br />
<br />
''She '''resides''' abroad''.<br />
Elle réside à l’étranger.<br />
<br />
''He '''is''' here , but he '''does not belong''' among us.''<br />
Il est (vit, habite) ici, mais sa place n’est pas parmi nous.<br />
<br />
'''''is''''' dans ce dernier exemple est un verbe intransitif, mais pas un [[verbe copule]], car '''here''' n’est pas [[Complément (attribut) du sujet|attribut (complément du sujet)]]: Le sens de '''''is''''' ici est "existe, vit, habite, ..."<br />
<br />
=='''Notes '''==<br />
===Actif à signification passive===<br />
L’anglais peut employer intransitivement à l'actif un verbe transitif avec une signification passive, là où le français se sert d’un [[Verbe pronominal : traduction|verbe pronominal]] :<br />
<br />
''The book '''sells''' well, and is now '''reprinting'''.''<br />
Le livre se vend bien, et est actuellement en réimpression.<br />
<br />
===Emploi Ergatif===<br />
Ce passage de l'usage [[Verbe transitif|transitif]] à l'usage [[Verbe: emploi ergatif|intransitif "ergatif"]] peut servir à occulter la [[Agent|responsabilité de l'agent]] :<br />
<br />
''He opened the door => The door '''opened'''.'' <br />
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.<br />
<br />
''The management has closed the factory => The factory '''has closed'''.''<br />
La direction a fermé l'usaine => L'usine a fermé.<br />
<br />
''The government has increased taxes => Taxes '''have increased'''.''<br />
Le gouvernement a augmenté les impôts => Les impôts ont augmenté.<br />
<br />
[[Catégorie:Groupe verbal]]<br />
<br />
[[nl:Verbe_intransitif]]</div>Bpeuch