Cas
La langue grecque est une langue à déclinaisons dans laquelle les substantifs, les adjectifs, les pronoms, les articles et les participes passifs sont déclinables; Les déclinaisons ont pour but de lier le nom au verbe, à un autre nom ou encore à une préposition[1].
Les cas existants pour la langue grecque sont les suivants : le nominatif, l’accusatif, le génitif et le vocatif. Autrefois, le grec avait également le datif qui a aujourd’hui disparu sauf dans certaines expressions figées dont la plus courante est τοις εκατό (pourcent).
Toutes les explications théoriques des cas de déclinaison, y compris certains exemples, proviennent du « Précis pratique de grammaire grecque moderne » d’Henri Tonnet qui est une grammaire spécialement destinée aux apprenants francophones[2][3].
Le nominatif (ονομάζει)
Comme son nom l’indique, ce cas a pour rôle de nommer. Il s’agit du cas « standard » du mot, tel qu’il figure dans le dictionnaire.
Fonctions
Il est communément appelé le cas du sujet car le sujet est au nominatif
Oι μαθητές της είναι έξυπνοι. Ses étudiants [à elle] sont intelligents.
Cela dit, il peut accessoirement être aussi le cas du prédicat du sujet: le prédicat peut être un adjectif ou un substantif.
Oι μαθητές της είναι έξυπνοι. Ses étudiants [à elle] sont intelligents.
Flexion
Le cas du nominatif est caractérisé par l’absence de flexion supplémentaire liée à la déclinaison ce qui a pour conséquence la clarté de la distinction du genre (masculin, féminin, neutre) du mot. En effet, nous pouvons – à quelques cas exceptionnels près – reconnaître le genre des mots par leurs terminaisons en grec.
Ordre des mots
Traditionnellement, le nominatif se trouve en début de phrase, avant le verbe. Cependant, entre le sujet et le verbe peuvent parfois s’intercaler d’autres éléments tels que des compléments circonstanciels, la première partie de la négation (ne) ou encore les formes conjointes du pronom personnel complément antéposées au verbe dans le groupe verbal[4].
Marc ne lui en a pas parlé. Ο Μάρκος δεν του έχει μιλήσει για αυτό.
Précisons que l’ordre des mots en grec étant plus souple, nous aurions pu placer le sujet à différents endroits (mais pas n’importe où pour autant):
1. Δεν του έχει μιλήσει ο Μάρκος για αυτό 2. Δεν του έχει μιλήσει για αυτό ο Μάρκος. = Marc ne lui en a pas parlé.
La position du sujet change et cela peut avoir pour conséquence l’élément sur lequel nous voulons insister.
Il est possible d'accentuer le sujet via la locution discontinue « Είναι ... που », équivalent grec de « C'est ... qui».
L'accusatif (αιτιατική)
L’accusatif sert à exprimer le complément d’objet. Certains verbes exigent un complément direct (COD) et d’autres un complément indirect (COI) selon le type de complément qu’ils régissent ou encore selon le contexte.
Complément d'objet direct (COD)
Les verbes transitifs, lorsqu’ils sont suivis d’un élément déclinable, exigent un cas accusatif en grec
Τρώω ένα μήλο. Je mange une pomme.
Ένα μήλο est à l’accusatif car il est complément d’objet direct. Pourtant, ένα μήλο ne diffère pas morphologiquement du nominatif. Effectivement, les substantifs et les articles neutres au singulier ou au pluriel restent à l’identique au cas nominatif et à l’accusatif. De même, les nominatifs et accusatifs des adjectifs neutres sont également identiques.
Dans une phrase grecque standard, le complément d’objet direct suit le verbe. Cela dit, l’ordre des mots est assez souple, suivant ce que l’on veut exprimer.
Le COD peut tout à fait précéder le verbe lorsque le sujet (nominatif) n’est pas physiquement présent. Sinon, la position du sujet serait impactée :
Η Μαρία καθαρίζει το δωμάτιο Το δωμάτιο καθαρίζει η Μαρία. Marie nettoie la chambre.
Complément d'objet indirect (COI)
Dans la grammaire grecque de référence, nous définissons l’objet indirect comme la personne ou l’objet qui subit l’action du verbe, comme un deuxième complément nominal du verbe[5].
Ο Γιάννης μαθαίνει τον Πέτρο χορό. Jean apprend la danse à Pierre.
Le complément d’objet indirect est τον Πέτρο puisqu’il subit l’action du verbe, le fait d’apprendre.
Attention, contrairement au français, la préposition introductive du COI n'est pas obligatoire en grec.
Ο Γιάννης μαθαίνει στον Πέτρο χορό. Jean apprend la danse à Pierre.
Ordre des mots
Deux accusatifs se suivent dans l'exemple suivant:
Διδάσκω τους μαθητές γεωγραφία. J’enseigne aux élèves la géographie.
Premièrement, τους μαθητές qui est COD et ensuite γεωγραφία qui est COI. Nous pouvons constater qu’en français, cela est le contraire car aux élèves est un COI et la géographie est un COD. Pour mieux comprendre l’analyse phraséologique de la structure grecque, nous pouvons avoir recours à la traduction littérale : J’enseigne les élèves [à la] géographie*. Le raisonnement sur la base de cette traduction littérale serait alors le suivant : J’enseigne qui ? Les élèves ; J’enseigne les élèves à quoi ? [à la] géographie.
Précisons que les deux compléments sont interchangeables concernant leur position dans la phrase:
Διδάσκω γεωγραφία τους μαθητές. J’enseigne la géographie aux élèves.
Attribut
L’attribut peut également être exprimé par l’accusatif.
L’attribut du complément d’objet attribuera une propriété supplémentaire à l’objet grâce au verbe.
Εξέλεξαν τον Πέτρο πρόεδρο. Ils ont élu Pierre président.
Πρόεδρο est l’attribut du complément d’objet. Les verbes ανακηρύσσω (proclamer), αποκαλώ (surnommer), διορίζω (désigner), εκλέγω (élire), θεωρώ (considérer), κρίνω (juger), ονομάζω (nommer), χειροτονώ (ordonner, au sens ecclésiastique) sont des verbes qui permettent l’attribution d’une propriété supplémentaire à l’objet.
Adverbe
Les noms à l’accusatif peuvent avoir une fonction adverbiale
Έχουμε ξένους σπίτι μας. Nous avons des étrangers chez nous
Σπίτι μας a une fonction adverbiale et équivaut à « chez nous » en français. Il existe également des fonctions adverbiales de temps,
Δουλεύει 10 ώρες την ημέρα Il/Elle travaille 10 heures par jour.
de valeur,
Κόντυνε τη φούστα 10 πόντους Il/Elle a raccourci la jupe de 10 centimètres.
de but,
Βγήκαμε περίπατο Nous sommes sorti(e)s [pour] nous promener/[pour] une promenade.
ainsi que de moyen.
Suite à une préposition
Il y a des prépositions qui régissent le cas de l’accusatif.
Δίνω το κλειδί στον Γιάννη. Je donne la clé à Jean. Τον προσέλαβε για σωματοφύλακα του υπουργού. On l’a engagé comme garde du corps du ministre. Το σαλόνι ήταν γεμάτο από ανθρώπους. Le salon était rempli de monde. Τους συνάντησα στο θέατρο. Je les ai rencontrés au théâtre.
Expressions figées
L'accusatif est parfois nécessaire dans certaines expressions figées telles que:
Καλώς τους! Bienvenue à eux ! Να με, γύρισα! Me voilà, je suis rentré(e) !
Le génitif (γενική)
Appartenance
Un des usages les plus fréquents du génitif est le marquage de l’appartenance.
Το σπίτι του Αλέξη. La maison d’Alexis. Η προστασία του περιβάλλοντος. La protection de l’environnement.
Comme nous pouvons le voir dans les exemples, nous utilisons la préposition de pour exprimer l’appartenance en français et introduire un complément du nom.
Remplaçable par un adjectif
Le génitif peut être remplacé par un adjectif lorsque cela est possible. Dans ce cas, l’adjectif sera alors au nominatif. Cette structure est considérée comme stylistiquement plus belle:
Τα προβλήματα της κυκλοφορίας → τα κυκλοφορικά προβλήματα Les problèmes de circulation → les problèmes circulatoires
Suite à certains verbes
Il y a des verbes qui régissent le cas du génitif.
Χαμογέλασε της Ελένης. Il/Elle a souri à Hélène. Μοιάζει της μάνας του. Il ressemble à sa mère.
Remarquons cependant qu'en français, nous aurons un COI.
Après les verbes trivalents
Le génitif est employé après les verbes dits « trivalents » (τρισθενή ρήματα), c'est à dire qu'ils peuvent . Dans ce cas, le cas du génitif exprimera le complément d’objet indirect.
Χάρισαν του Πέτρου ένα στυλό. / Χάρισαν ένα στυλό του Πέτρου. / Του Πέτρου χάρισαν ένα στυλό Ils ont donné à Pierre un nouveau stylo. Αυτή η επιτυχία έδωσε του παιδιού πολύ κουράγιο. Cette réussite a donné à l’enfant beaucoup de courage. Αυτή η επιτυχία έδωσε πολύ κουράγιο του παιδιού. Cette réussite a donné beaucoup de courage à l’enfant.
Précisons qu'on pourrait remplacer le génitif par un accusatif précédé de la préposition σε qui introduit une destination vers quelque chose ou quelqu’un. On pourrait la traduire en français par à. Cependant, si l’objet est un pronom, l’usage du génitif est obligatoire:
Της χαμογέλασε. Il/Elle lui a souri. Του το χάρισαν. Ils/Elles lui ont donné.
Génitif personnel
Il existe ce que l’on appelle le génitif personnel (γενική προσωπική). Il s’agit de la personne qui subit les conséquences d’une action, d’une manière indirecte, c’est-à-dire qu’elle est influencée par cette action
Του τέλειωσαν τα λεφτά του. Son argent [lui] est terminé. Σου τακτοποιεί το γραφείο. On te range le bureau.
Usage prédicatif
Parfois, nous pouvons avoir un génitif qui a une fonction de prédicat.
Είναι της μόδας C’est à la mode.
Expressions figées
Certaines expressions figées régissent le cas du génitif. Ces expressions expriment surtout la temporalité,
Θα ξανάρθουν του χρόνου. Ils reviendront l’année prochaine.
la manière,
Έτρεχε του σκοτωμού. Il courait [litt. du meurtre] très vite.
la quantité
Βρέχει πολύ καλού καιρού. Il pleut vraiment beaucoup. Φάγαμε του σκασμού. Nous avons trop mangé.
et la cause.
Πεθαίνουν της πείνας. Ils/elles meurent de faim.
Après certaines prépositions
Il y a des prépositions qui régissent le cas du génitif : περί (autour de), επί (sur), αντί (au lieu de), διά (au travers de), μεταξύ (entre), εναντίον (contre/ à l’encontre de), κατά (contre) :
Η συζήτηση περί του νομοσχέδιου. La discussion autour du projet de loi. Δεν έχω τίποτα μα πω επί του θέματος. Je n’ai rien à dire sur le sujet. Αντί προλόγου έγραψε μια γενική εισαγωγή. Au lieu d’un prologue, il/elle a écrit une introduction générale. Το πρόβλημα λύνεται διά της μεθόδου. Le problème se résout au travers de la méthode. Τα λέμε μεταξύ μας. Nous disons ça entre nous. Μίλησα εναντίον του. J’ai parlé sur lui [litt. contre lui] Η δήλωση κατά των αντιπάλων. La déclaration contre les adversaires.
Le vocatif (κλητική)
Le cas du vocatif a un usage particulier. Il est utilisé pour appeler (καλώ), pour s’adresser directement à une personne, voire même à une chose ou à un concept pour les situations les plus poétiques notamment dans la littérature. Cela peut évidemment être un nom propre comme un nom commun. Généralement, sa morphologie n’est pas très variable par rapport au nominatif. Un constat général, lorsqu’il y a modification, est la suppression du -ς final.
Le vocatif est exprimé sans article
- ↑ Κλαίρης Χρήστος, Μπαμπινιώτης Γεώργιος, Γραμματική της νέας ελληνικής. Δομολειτουργική – Επικοινωνιακή ». Κέντρο λεξικολογίας, 2014, pp. 42-54.
- ↑ Tonnet Henri. Précis pratique de grammaire grecque moderne. 2006. L’Asiathèque. 320 p.
- ↑ Riegel Martin, Rioul Pellat, Jean-Christophe, and Rioul, René. Grammaire Méthodique Du Français. 7th ed. 2018. Print. Quadrige Manuels, p.63-64
- ↑ Riegel Martin, Rioul Pellat, Jean-Christophe, and Rioul, René. Grammaire Méthodique Du Français. 7th ed. 2018. Print. Quadrige Manuels, p. 244.
- ↑ Κλαίρης Χρήστος, Μπαμπινιώτης Γεώργιος, Γραμματική της νέας ελληνικής. Δομολειτουργική – Επικοινωνιακή ». Κέντρο λεξικολογίας, 2014, p. 45.