Différences entre versions de « Passé composé / Parfait (παρακείμενος) »
(Page créée avec « Le passé composé existe également en grec et a globalement la même morphologie qu’en français. Afin d’éviter toute confusion par rapport à son usage, nous préf… ») |
m (SinaTat a déplacé la page Parfait (παρακείμενος) vers Passé composé / Parfait (παρακείμενος)) |
||
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
=== Voix active: partir de l'aoriste === | === Voix active: partir de l'aoriste === | ||
Pour former le participe passé, il faut prendre le verbe conjugué à l’aoriste, enlever la terminaison personnelle et la remplacer par '''''-ει''''' | Pour former le participe passé, il faut prendre le verbe conjugué à l’aoriste, enlever la terminaison personnelle et la remplacer par '''''-ει''''' | ||
− | + | Exemple; | |
− | Exemple; | + | Verbe actif: ''διαβάζω'' ''(lire)'' -> aoriste: ''διάβασα ->'' participe passé actif: ''διαβάσει'' -> parfait: ''έχω διαβάσει (j’ai lu)'' |
− | |||
− | Verbe actif: ''διαβάζω'' ''(lire)'' -> aoriste: ''διάβασα ->'' participe passé actif: ''διαβάσει'' -> parfait: ''έχω διαβάσει (j’ai lu)'' | ||
==== Augment ==== | ==== Augment ==== | ||
Si la forme à l'aoriste est dotée d'un augment syllabique, ce dernier tombe lors de la mise au parfait. | Si la forme à l'aoriste est dotée d'un augment syllabique, ce dernier tombe lors de la mise au parfait. | ||
− | + | Exemple; | |
− | Exemple; | + | Verbe actif ''δένω (délier)'' -> aoriste: '''''έ'''δεσα'' -> participe passé actif: '''''δέσει''''' -> ''έχω δέσει (j'ai délié)'' |
− | |||
− | Verbe actif ''δένω (délier)'' -> aoriste: '''''έ'''δεσα'' -> participe passé actif: '''''δέσει''''' -> ''έχω δέσει (j'ai délié)'' | ||
=== Voix passive: partir de l'aoriste également === | === Voix passive: partir de l'aoriste également === | ||
Pour les verbes à la voix médio-passive, la règle est la même. Il s’agira à nouveau de se baser sur le radical de l’aoriste, '''dépourvu de ''-ηκ-''''' et de la '''terminaison personnelle''', auquel on ajoutera '''''-ει''''' | Pour les verbes à la voix médio-passive, la règle est la même. Il s’agira à nouveau de se baser sur le radical de l’aoriste, '''dépourvu de ''-ηκ-''''' et de la '''terminaison personnelle''', auquel on ajoutera '''''-ει''''' | ||
− | + | Exemple; | |
− | Exemple; | + | Verbe médio-passif ''δένομαι (se lier)'' -> aoriste: ''δέθηκα'' -> participe passé: ''δεθεί ->'' parfait: ''έχω δεθεί'' |
− | |||
− | Verbe médio-passif ''δένομαι (se lier)'' -> aoriste: ''δέθηκα'' -> participe passé: ''δεθεί ->'' parfait: ''έχω δεθεί'' | ||
=== Prononciation et accentuation === | === Prononciation et accentuation === | ||
Le participe passé à la voix active est toujours atone, tandis qu’à la voix médio-passive, il est accentué. | Le participe passé à la voix active est toujours atone, tandis qu’à la voix médio-passive, il est accentué. |
Version actuelle datée du 31 août 2023 à 08:41
Le passé composé existe également en grec et a globalement la même morphologie qu’en français. Afin d’éviter toute confusion par rapport à son usage, nous préfèrerons l’appellation « parfait ».
Précisons d'emblée qu'en grec, le participe passé n’est variable qu’à la voix passive, car à la voix active et médio-passive, il ne possède pas les caractéristiques des adjectifs.
Usages du parfait
Globalement, nous résumerons l’usage du parfait au résultat présent d’une action passée.
Le parfait sera aussi utilisé pour traiter d'expériences (par opposition aux faits, qui seront eux traités via l'aoriste).
De plus, le parfait pourra marquer une plus grande distance temporelle avec le présent que ne le ferait l'aoriste.
Etes-vous déjà venu ici ? Έχετε ξαναέρθει εδώ ;
J’ai terminé mon entraînement et je me repose. Έχω τελειώσει την προπόνηση και ξεκουράζομαι.
Les travaux sont interrompus depuis le mois de mai. Οι εργασίες έχουν διακοπεί από τον Μάιο.
Morphologie du parfait
Le parfait est formé à l’aide de l’auxiliaire avoir, έχω au présent, ainsi que du participe passé. Pour sa part, l’auxiliaire être, είμαι, n’est utilisé que pour exprimer la voix passive (à tous les temps).
Le participe passé actif ne s’accorde pas en grec, il est invariable et sa morphologie ne lui permet pas d’être assimilé à un adjectif.
Voix active: partir de l'aoriste
Pour former le participe passé, il faut prendre le verbe conjugué à l’aoriste, enlever la terminaison personnelle et la remplacer par -ει
Exemple; Verbe actif: διαβάζω (lire) -> aoriste: διάβασα -> participe passé actif: διαβάσει -> parfait: έχω διαβάσει (j’ai lu)
Augment
Si la forme à l'aoriste est dotée d'un augment syllabique, ce dernier tombe lors de la mise au parfait.
Exemple; Verbe actif δένω (délier) -> aoriste: έδεσα -> participe passé actif: δέσει -> έχω δέσει (j'ai délié)
Voix passive: partir de l'aoriste également
Pour les verbes à la voix médio-passive, la règle est la même. Il s’agira à nouveau de se baser sur le radical de l’aoriste, dépourvu de -ηκ- et de la terminaison personnelle, auquel on ajoutera -ει
Exemple; Verbe médio-passif δένομαι (se lier) -> aoriste: δέθηκα -> participe passé: δεθεί -> parfait: έχω δεθεί
Prononciation et accentuation
Le participe passé à la voix active est toujours atone, tandis qu’à la voix médio-passive, il est accentué.