Différences entre versions de « Relatif adverbial »

De MultiGram
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 
[[Catégorie:Groupe nominal]]
  
[[de:Relatif adverbial]]
+
[[en:Relatif adverbial]]
 
[[nl:Waar+préposition]]
 
[[nl:Waar+préposition]]
 +
 
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 
[[Catégorie:phrase complexe]]
 
[[Catégorie:phrase complexe]]

Version du 10 août 2015 à 12:49

woran, darauf etc. Quand une subordonnée relative a la fonction de complément circonstanciel, le pronom relatif est généralement précédé d'une préposition, mais on peut souvent employer, comme en français, les adverbes wo (lieu), wenn (temps) et wwarum (raison) au lieu d'une préposition + pronom relatif :

...
La ville où (= dans laquelle) je suis né.

...
Le jour où (= sur lequel) Neil Armstrong a marché sur la Lune.

...
La raison pourquoi (= pour laquelle) elle l'a épousé.

Des relatifs adverbiaux introduits par wo- (woran, worauf) peuvent être être employés comme équivalents du néerlandais waaraan, waarin, waarop, waarmee, etc. (=> "waar" + préposition en néerlandais).