Différences entre versions de « Prétérit (emploi) »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
Le prétérit équivaut souvent à l'imparfait ou au passé simple.
 +
 
==Conjugaison des verbes réguliers==
 
==Conjugaison des verbes réguliers==
 
En conjuguant le verbe au '''prétérit''', celui-ci se forme comme suit :
 
En conjuguant le verbe au '''prétérit''', celui-ci se forme comme suit :
Ligne 127 : Ligne 129 :
 
Dans la [[proposition principale]], la particule des [[Verbe à particule (in)séparable|verbes séparables]] conjugués à une forme simple (= non-composée: [[Formes de l’indicatif|présent, prétérit]], [[impératif]]) est rejetée en [[éléments de fin de phrase|fin de proposition]]...
 
Dans la [[proposition principale]], la particule des [[Verbe à particule (in)séparable|verbes séparables]] conjugués à une forme simple (= non-composée: [[Formes de l’indicatif|présent, prétérit]], [[impératif]]) est rejetée en [[éléments de fin de phrase|fin de proposition]]...
  
  ''Gib mir bitte mein Buch '''zurück''' !''
+
  ''Sie gab ihm nie das Buch '''zurück''' .''
Rends-moi mon livre s'il te plaît !
+
Elle ne lui rendit jamais le livre
 
   
 
   
 
  ''Er gibt sehr viel Geld  '''aus'''.''
 
  ''Er gibt sehr viel Geld  '''aus'''.''

Version du 25 juillet 2014 à 21:27

Le prétérit équivaut souvent à l'imparfait ou au passé simple.

Conjugaison des verbes réguliers

En conjuguant le verbe au prétérit, celui-ci se forme comme suit :

  • Radical du verbe + -te (à la 1ère personne du singulier)
  • Radical du verbe + -test (à la 2ème personne du singulier)
  • Radical du verbe + -te (à la 3ème personne du singulier)
  • Radical du verbe + -ten (à la 1ère et 3e personne du pluriel)
  • Radical du verbe + -tet (à la 2ème personne du pluriel)

Exemple : leben (vivre)

Allemand Français
ich lebte je vivais
du lebtest tu vivais
er/ sie/ es/ lebte    il / elle / il (impersonnel) / vivait   
wir lebten nous vivions
ihr lebtet vous viviez
sie lebten ils / elles vivaient
Sie lebten Vous viviez (forme polie au singulier et pluriel)

Cas particulier : radical se terminant par 't'

Les verbes dont le radical se termine par -t ou -d de même que ceux terminés par -n ou -m précédés d'une consonne audible autre que -r ou -l (par exemple atmen, respirer) placent un -e- entre le radical et les terminaisons -te, test,tet et ten

Exemple : arbeiten (travailler)

Allemand Français
ich arbeitete je travaillais
du arbeitetest tu travaillais
er/ sie/ es/ arbeitete    il / elle / il (impersonnel) / travaillait
wir arbeiteten nous travaillions
ihr arbeitetet vous travailliez
sie arbeiteten ils / elles travaillaient
Sie arbeiteten Vous travailliez (forme polie au singulier et pluriel)

Cas particulier : radical se terminant par 's'

Les verbes dont le radical se termine par une sifflante (-s, -ss, -z) placent un -e- entre le radical et les terminaisons de la 2e personne du singulier et du pluriel

Exemple : heißen (s'appeler)

Allemand Français
ich hieße je m'appelais
du hießest tu t'appelais
er/ sie/ es/ hieß    il / elle / il (impersonnel) / s'appelait
wir hießen nous nous appelions
ihr hieß(e)t vous vous appeliez
sie hießen ils / elles s'appelaient
Sie hießen Vous vous appelez(forme polie au singulier et pluriel)

Conjugaison des verbes irréguliers

Les verbes irréguliers changent la nature de leur voyelle au prétérit. Attention: pas de terminaison à la 3e personne du singulier.

Exemple : schlafen (dormir)

Allemand Français
ich schlief je dormais
du schliefst tu dormais
er/ sie/ es/ schlief    il / elle / il (impersonnel) / dormait
wir schliefen nous dormions
ihr schlieft vous dormiez
sie schlafen ils / elles dormaient
Sie schliefen Vous dormiez(forme polie au singulier et pluriel)


Les auxiliaires ont une conjugaison irrégulière au prétérit.

sein (être) haben (avoir) werden
ich war ich hatte ich wurde
du warst du hattest du wurdest
er / sie / es/ war er / sie / es/ hatte er / sie / es/ wurde
wir waren wir hatten wir wurden
ihr wart ihr hattet ihr wurdet
sie waren sie hatten sie wurden
Sie waren Sie hatten Sie wurden

Cas particulier : les verbes séparables

Dans la proposition principale, la particule des verbes séparables conjugués à une forme simple (= non-composée: présent, prétérit, impératif) est rejetée en fin de proposition...

Sie gab ihm nie das Buch zurück .

Elle ne lui rendit jamais le livre

Er gibt sehr viel Geld  aus.
Il dépense beaucoup d'argent.

... contrairement aux subordonnées, dans lesquelles le groupe verbal entier est rejeté en fin de proposition :

Das Geld, das er ausgibt, hat er selbst nicht verdient.
L'argent qu'il dépense, il ne l'a pas gagné lui-même.

Er sagt, dass er nie aufgeben wird.
Il dit, qu'il ne renoncera jamais.

Pour plus de renseignements sur les verbes à particule séparable, voir la fiche spécifique.

Voir aussi

Présent simple (emploi), Aspect progressif. pl:Présent_simple_(forme)