Différences entre versions de « Phrase interrogative »

De MultiGram
Ligne 2 : Ligne 2 :
  
 
- d'une [[inversion]], s'il s'agit d'une [[Questions Totales|question totale / fermée]]:
 
- d'une [[inversion]], s'il s'agit d'une [[Questions Totales|question totale / fermée]]:
  '''''Hat jemand schon die Rechnung bezahlt''' ?''
+
  '''''Hat jemand''' schon die Rechnung bezahlt?''
 
  Quelqu'un a-t-il déjà payé l'addition ?
 
  Quelqu'un a-t-il déjà payé l'addition ?
 
   
 
   
  '''''Gibt es keinen Arzt in diesem Dorf'''?''
+
  '''''Gibt es''' keinen Arzt in diesem Dorf?''
 
  N'y a-t-il pas de médecin dans ce village ?
 
  N'y a-t-il pas de médecin dans ce village ?
 
   
 
   
  '''''Hat der Hund nichts zu trinken'''?''
+
  '''''Hat der Hund''' nichts zu trinken?''
 
  Le chien n'a-t-il rien à boire ?
 
  Le chien n'a-t-il rien à boire ?
  
 
- d'un [[mot interrogatif]], s'il s'agit d'une [[Questions Partielles|question partielle / ouverte]]:
 
- d'un [[mot interrogatif]], s'il s'agit d'une [[Questions Partielles|question partielle / ouverte]]:
  '''''Welches Kleid hast du schließlich gekauft''' ?''
+
  '''''Welches''' Kleid hast du schließlich gekauft?''
 
  Quelle robe as-tu finalement achetée ?
 
  Quelle robe as-tu finalement achetée ?
 
   
 
   
  '''''Was hat er gerade gesagt''' ?''
+
  '''''Was '''hat er gerade gesagt?''
 
  Que vient-il de dire?
 
  Que vient-il de dire?
 
   
 
   
  '''''Wie kommen wir morgen nach Köln''' ?''
+
  '''''Wie''' kommen wir morgen nach Köln?''
 
  Comment arriverons-nous à Cologne demain ?
 
  Comment arriverons-nous à Cologne demain ?
  
 
- d'un [[mot interrogatif]] combiné à une [[préposition]], s'il s'agit d'une [[Questions Partielles introduites par une préposition|question partielle / ouverte introduite par une préposition]]:
 
- d'un [[mot interrogatif]] combiné à une [[préposition]], s'il s'agit d'une [[Questions Partielles introduites par une préposition|question partielle / ouverte introduite par une préposition]]:
  
  ''''' Mit wem hast du getanzt''' ?''
+
  '''''Mit wem''' hast du getanzt?''
 
  Avec qui as-tu dansé?
 
  Avec qui as-tu dansé?
 
   
 
   
  '''''Mit welchem Bus bist du gekommen''' ?''
+
  '''''Mit welchem''' Bus bist du gekommen?''
  Par quel bus peut-on arriver jusque chez vous ?
+
  Par quel bus es-tu venu ?
 
   
 
   
  '''''Wozu hast du diesen Apparat gekauft''' ?''
+
  '''''Wozu''' hast du diesen Apparat gekauft?''
 
  A quelle fin as-tu acheté cet appareil?
 
  A quelle fin as-tu acheté cet appareil?
  

Version du 22 juillet 2014 à 17:25

La phrase interrogative permet à celui qui énonce la phrase de mettre en question les propos qu'il énonce, c-à-d. de s'informer auprès de son interlocuteur sur un fait qu'il/elle ignore. La phrase interrogative peut se servir :

- d'une inversion, s'il s'agit d'une question totale / fermée:

Hat jemand schon die Rechnung bezahlt?
Quelqu'un a-t-il déjà payé l'addition ?

Gibt es keinen Arzt in diesem Dorf?
N'y a-t-il pas de médecin dans ce village ?

Hat der Hund nichts zu trinken?
Le chien n'a-t-il rien à boire ?

- d'un mot interrogatif, s'il s'agit d'une question partielle / ouverte:

Welches Kleid hast du schließlich gekauft?
Quelle robe as-tu finalement achetée ?

Was hat er gerade gesagt?
Que vient-il de dire?

Wie kommen wir morgen nach Köln?
Comment arriverons-nous à Cologne demain ?

- d'un mot interrogatif combiné à une préposition, s'il s'agit d'une question partielle / ouverte introduite par une préposition:

Mit wem hast du getanzt?
Avec qui as-tu dansé?

Mit welchem Bus bist du gekommen?
Par quel bus es-tu venu ?

Wozu hast du diesen Apparat gekauft?
A quelle fin as-tu acheté cet appareil?

pl:Phrase_interrogative