Différences entre versions de « Conjugaison du verbe "können" (pouvoir) »

De MultiGram
 
(27 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe können est un auxiliaire de mode et commande un infinitif:
+
Le verbe ''können'' est un [[auxiliaire de mode]] et commande un [[infinitif]] :
 +
==Emploi du verbe ''können''==
 +
1. Il exprime souvent la capacité physique :
 +
''Ich '''kann''' schwimmen''.
 +
Je sais nager.
 +
2. Il exprime aussi la possibilité:
 +
''Morgen '''kann''' es regnen''
 +
Il se peut qu'il pleuve demain
 +
3. Il est utilisé pour exprimer la permission:
 +
'''''Kann''' ich telefonieren?''
 +
Puis-je téléphoner?
 +
4. Il a encore d'autres significations, moins fréquentes, non reprises ici.<br>
  
1. Il exprime souvent la capacité physique : Ich kann schwimmen. (Je sais nager)
+
5. Dans la [[subordonnée]], il suit l'[[infinitif]] ([[:nl: double infinitif|au contraire du néerlandais]]):  
 
+
''Ich weiß, dass sie '''schwimmen kann'''.''
2. Il exprime aussi la possibilité: Morgen kann es regnen. (Il se peut qu'il pleuve demain)
+
Je sais qu'elle sait nager.
 
+
nl: ''Ik weet, dat ze '''kan zwemmen'''.''
3. Il est utilisé pour exprimer la permission: Kann ich telefonieren? (Puis-je téléphoner?)
+
6. Au [[passé composé]], <br>
 
+
s'il est utilisé seul, il garde la forme du participe passé:  
4. Il a encore d'autres significations, moins fréquentes, non reprises ici.
+
''Er hat es nicht '''gekonnt'''.''
 
+
Il n'a pas pu.
5. Dans la subordonnée, il suit l'infinitif:  
+
s'il est utilisé avec un [[infinitif]], il y a assimilation, résultant en un [[double infinitif]] dans l'ordre [[verbe principal]] + [[auxiliaire]] ([[:nl: double infinitif|au contraire du néerlandais]]) :  
 
+
''Er hat nicht '''kommen können'''.''
Ich weiß, dass sie schwimmen kann (Je sais qu'elle sait nager)
+
Il n'a pas pu venir.
 
+
nl: ''Hij is niet '''kunnen komen'''.''
6. Au passé composé,  
+
==Formes du verbe ''können''==
 
+
===Le verbe ''können'' au '''présent'''===
s'il est utilisé seul, il garde la forme du participe passé: Er hat es nicht gekonnt (Il n'a pas pu)
 
 
 
s'il est utilisé avec son infinitif, il y a assimilation: Er hat nicht kommen können (Il n'a pas pu venir)
 
 
 
 
 
==Le verbe könnenau '''présent'''==
 
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 41 : Ligne 46 :
 
|}
 
|}
  
  ''Ich kann dich morgen anrufen.''
+
  ''Ich '''kann''' dich morgen anrufen.''
 
  Je peux te téléphoner demain.
 
  Je peux te téléphoner demain.
  ''Ich habe wirklich nicht anrufen können."
+
   
Je n'ai vraiment pas pu téléphoner.
+
  ''Ich frage mich, ob ich dich morgen '''anrufen kann'''.''
  ''Ich frage mich, ob ich dich morgen anrufen kann."
 
 
  Je me demande si je pourrai te téléphoner demain.
 
  Je me demande si je pourrai te téléphoner demain.
  
==Le verbe haben au '''prétérit'''==
+
===Le verbe ''können'' au '''prétérit'''===
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 69 : Ligne 73 :
 
|}
 
|}
  
  ''Er wurde sofort krank.''
+
  ''Er '''konnte''' nicht schlafen.''
Il devenait immédiatement malade.
+
  Il ne pouvait pas dormir.
''Er wurde gestern operiert.''
 
  Il a été opéré hier.
 
 
   
 
   
==Le verbe werden au '''passé composé'''==
+
''Ich weiß, dass sie gut '''übersetzen konnte'''.''
est fomé par les formes du présent de sein + geworden
+
Je sais qu'elle savait bien traduire.
 +
 
 +
===Le verbe ''können'' au '''passé composé'''===
 +
est fomé par les formes du présent de ''[[Conjugaison du verbe "haben" (avoir)|haben]]'' + ''gekonnt''
 
   
 
   
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 81 : Ligne 86 :
 
! Allemand!! Français
 
! Allemand!! Français
 
|-
 
|-
| ''ich bin geworden'' || je suis devenu
+
| ''ich habe gekonnt'' || j'ai pu
 
|-
 
|-
| ''du bist geworden'' || tu es devenu
+
| ''du hast gekonnt'' || tu as pu
 
|-
 
|-
| ''er/ sie/ es/ ist geworden''   || il / elle / il (impersonnel) / est devenu
+
| ''er/ sie/ es/ hat gekonnt''   || il / elle / il (impersonnel) / a pu
 
|-
 
|-
| ''wir sind geworden'' || nous sommes devenus
+
| ''wir haben gekonnt'' || nous avons pu
 
|-
 
|-
| ''ihr seid geworden'' || vous êtes devenus
+
| ''ihr habt gekonnt'' || vous avez pu
 
|-
 
|-
| ''sie sind geworden'' || ils / elles sont devenus
+
| ''sie haben gekonnt'' || ils / elles ont pu
 
|-
 
|-
| ''Sie sind geworden'' || Vous êtes devenu(s) (forme polie au singulier et pluriel)
+
| ''Sie haben gekonnt'' || Vous avez pu (forme polie au singulier et pluriel)
 
|}
 
|}
  
  ''Ich bin doch nicht verrückt geworden!''
+
  ''Ich habe nie gut '''tanzen können'''!''
  Mais je ne suis pas devenu fou!
+
  Je n'ai jamais pu bien danser!
 
   
 
   
==Le verbe werden au '''plus-que-parfait'''==
+
''Einen ganzen Tag nichts essen, kannst du das? - Nein, ich kann es nicht und ich '''habe''' es nie '''gekonnt'''.''
est formé par les formes du prétérit de sein + geworden
+
Ne rien manger toute une journée, tu sais faire cela? Non, je ne peux pas et je n'ai jamais pu.
 +
 
 +
===Le verbe ''können'' au '''plus-que-parfait'''===
 +
est formé par les formes du prétérit de [[Conjugaison du verbe "haben" (avoir)|''haben'']] + ''gekonnt''
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 106 : Ligne 114 :
 
! Allemand!! Français
 
! Allemand!! Français
 
|-
 
|-
| ''ich war geworden'' || j'étais devenu
+
| ''ich hatte gekonnt'' || j'avais pu
 
|-
 
|-
| ''du warst geworden'' || tu étais devenu
+
| ''du hattest gekonnt'' || tu avais pu
 
|-
 
|-
| ''er/ sie/ es/ war geworden''   || il / elle / il (impersonnel) / était devenu
+
| ''er/ sie/ es/ hatte gekonnt''   || il / elle / il (impersonnel) / avait pu
 
|-
 
|-
| ''wir waren geworden'' || nous étions devenus
+
| ''wir hatten gekonnt'' || nous avions pu
 
|-
 
|-
| ''ihr wart geworden'' || vous étiez devenus
+
| ''ihr hattet gekonnt'' || vous aviez pu
 
|-
 
|-
| ''sie waren geworden'' || ils / elles étaient devenus
+
| ''sie hatten gekonnt'' || ils / elles avaient pu
 
|-
 
|-
| ''Sie waren geworden'' || Vous étiez devenu(s) (forme polie au singulier et pluriel)
+
| ''Sie hatten gekonnt'' || Vous aviez pu (forme polie au singulier et pluriel)
 
|}
 
|}
  
  ''Ich war damals in Afrika sehr krank geworden.''
+
  ''Er '''hatte''' immer alles '''gekonnt'''.''
  A l'époque, j'étais devenu très malade en Afrique.
+
  Il avait toujours pu faire tout.
  
==Le verbe werden au '''futur'''==
+
===Le verbe ''können'' au '''futur'''===
est formé par les formes du présent de werden + werden
+
est formé par les formes du présent de [[Conjugaison du verbe "werden" (devenir)|''werden'']] + ''können''
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 131 : Ligne 139 :
 
! Allemand!! Français
 
! Allemand!! Français
 
|-
 
|-
| ''ich werde werden'' || je deviendrai
+
| ''ich werde können'' || je pourrai
 
|-
 
|-
| ''du wirst werden'' || tu deviendras
+
| ''du wirst können'' || tu pourras
 
|-
 
|-
| ''er/ sie/ es/ wird werden''   || il / elle / il (impersonnel) / deviendra
+
| ''er/ sie/ es/ wird können''   || il / elle / il (impersonnel) / pourra
 
|-
 
|-
| ''wir werden werden'' || nous deviendrons
+
| ''wir werden können'' || nous pourrons
 
|-
 
|-
| ''ihr werdet werden'' || vous deviendrez
+
| ''ihr werdet können'' || vous pourrez
 
|-
 
|-
| ''sie werden werden'' || ils / elles deviendront
+
| ''sie werden können'' || ils / elles pourront
 
|-
 
|-
| ''Sie werden werden'' || Vous deviendrez (forme polie au singulier et pluriel)
+
| ''Sie werden können'' || Vous pourrez (forme polie au singulier et pluriel)
 
|}
 
|}
  
  ''Ich werde bestimmt einmal reich werden.''
+
  ''Ich '''werde''' dir bestimmt helfen '''können'''.''
  Je serai certainement riche un jour.
+
  Je pourrai certainement t'aider.
 
  
 
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 +
[[Catégorie:Comment employer...]]
 +
 +
[[en:Can]]
 +
[[nl:Conjugaison du verbe "kunnen" (pouvoir)]]

Version actuelle datée du 24 mars 2015 à 17:58

Le verbe können est un auxiliaire de mode et commande un infinitif :

Emploi du verbe können

1. Il exprime souvent la capacité physique :

Ich kann schwimmen.
Je sais nager.

2. Il exprime aussi la possibilité:

Morgen kann es regnen 
Il se peut qu'il pleuve demain

3. Il est utilisé pour exprimer la permission:

Kann ich telefonieren? 
Puis-je téléphoner?

4. Il a encore d'autres significations, moins fréquentes, non reprises ici.

5. Dans la subordonnée, il suit l'infinitif (au contraire du néerlandais):

Ich weiß, dass sie schwimmen kann.
Je sais qu'elle sait nager.
nl: Ik weet, dat ze kan zwemmen.

6. Au passé composé,
• s'il est utilisé seul, il garde la forme du participe passé:

Er hat es nicht gekonnt.
Il n'a pas pu.

• s'il est utilisé avec un infinitif, il y a assimilation, résultant en un double infinitif dans l'ordre verbe principal + auxiliaire (au contraire du néerlandais) :

Er hat nicht kommen können.
Il n'a pas pu venir.
nl: Hij is niet kunnen komen.

Formes du verbe können

Le verbe können au présent

Allemand Français
ich kann je peux
du kannst tu peux
er/ sie/ es/ kann    il / elle / il (impersonnel) / peut
wir können nous pouvons
ihr könnt vous pouvez
sie können ils / elles peuvent
Sie können Vous pouvez (forme polie au singulier et pluriel)
Ich kann dich morgen anrufen.
Je peux te téléphoner demain.

Ich frage mich, ob ich dich morgen anrufen kann.
Je me demande si je pourrai te téléphoner demain.

Le verbe können au prétérit

Allemand Français
ich konnte je pouvais
du konntest tu pouvais
er/ sie/ es/ konnte    il / elle / il (impersonnel) / pouvait
wir konnten nous pouvions
ihr konntet vous pouviez
sie konnten ils / elles pouvaient
Sie konnten Vous pouviez (forme polie au singulier et pluriel)
Er konnte nicht schlafen.
Il ne pouvait pas dormir.

Ich weiß, dass sie gut übersetzen konnte.
Je sais qu'elle savait bien traduire.

Le verbe können au passé composé

est fomé par les formes du présent de haben + gekonnt

Allemand Français
ich habe gekonnt j'ai pu
du hast gekonnt tu as pu
er/ sie/ es/ hat gekonnt    il / elle / il (impersonnel) / a pu
wir haben gekonnt nous avons pu
ihr habt gekonnt vous avez pu
sie haben gekonnt ils / elles ont pu
Sie haben gekonnt Vous avez pu (forme polie au singulier et pluriel)
Ich habe nie gut tanzen können!
Je n'ai jamais pu bien danser!

Einen ganzen Tag nichts essen, kannst du das? - Nein, ich kann es nicht und ich habe es nie gekonnt.
Ne rien manger toute une journée, tu sais faire cela? Non, je ne peux pas et je n'ai jamais pu.

Le verbe können au plus-que-parfait

est formé par les formes du prétérit de haben + gekonnt

Allemand Français
ich hatte gekonnt j'avais pu
du hattest gekonnt tu avais pu
er/ sie/ es/ hatte gekonnt    il / elle / il (impersonnel) / avait pu
wir hatten gekonnt nous avions pu
ihr hattet gekonnt vous aviez pu
sie hatten gekonnt ils / elles avaient pu
Sie hatten gekonnt Vous aviez pu (forme polie au singulier et pluriel)
Er hatte immer alles gekonnt.
Il avait toujours pu faire tout.

Le verbe können au futur

est formé par les formes du présent de werden + können

Allemand Français
ich werde können je pourrai
du wirst können tu pourras
er/ sie/ es/ wird können    il / elle / il (impersonnel) / pourra
wir werden können nous pourrons
ihr werdet können vous pourrez
sie werden können ils / elles pourront
Sie werden können Vous pourrez (forme polie au singulier et pluriel)
Ich werde dir bestimmt helfen können.
Je pourrai certainement t'aider.