Différences entre versions de « Conjugaison du verbe "können" (pouvoir) »

De MultiGram
 
(15 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe können est un auxiliaire de mode et commande un infinitif :
+
Le verbe ''können'' est un [[auxiliaire de mode]] et commande un [[infinitif]] :
 
==Emploi du verbe ''können''==
 
==Emploi du verbe ''können''==
 
1. Il exprime souvent la capacité physique :  
 
1. Il exprime souvent la capacité physique :  
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
  '''''Kann''' ich telefonieren?''  
 
  '''''Kann''' ich telefonieren?''  
 
  Puis-je téléphoner?
 
  Puis-je téléphoner?
4. Il a encore d'autres significations, moins fréquentes, non reprises ici.
+
4. Il a encore d'autres significations, moins fréquentes, non reprises ici.<br>
5. Dans la subordonnée, il suit l'infinitif:  
+
 
 +
5. Dans la [[subordonnée]], il suit l'[[infinitif]] ([[:nl: double infinitif|au contraire du néerlandais]]):  
 
  ''Ich weiß, dass sie '''schwimmen kann'''.''
 
  ''Ich weiß, dass sie '''schwimmen kann'''.''
 
  Je sais qu'elle sait nager.
 
  Je sais qu'elle sait nager.
6. Au passé composé, <br>
+
nl: ''Ik weet, dat ze '''kan zwemmen'''.''
s'il est utilisé seul, il garde la forme du participe passé:  
+
6. Au [[passé composé]], <br>
 +
s'il est utilisé seul, il garde la forme du participe passé:  
 
  ''Er hat es nicht '''gekonnt'''.''
 
  ''Er hat es nicht '''gekonnt'''.''
 
  Il n'a pas pu.
 
  Il n'a pas pu.
s'il est utilisé avec son infinitif, il y a assimilation:  
+
s'il est utilisé avec un [[infinitif]], il y a assimilation, résultant en un [[double infinitif]] dans l'ordre [[verbe principal]] + [[auxiliaire]] ([[:nl: double infinitif|au contraire du néerlandais]]) :  
 
  ''Er hat nicht '''kommen können'''.''
 
  ''Er hat nicht '''kommen können'''.''
 
  Il n'a pas pu venir.
 
  Il n'a pas pu venir.
 
+
nl: ''Hij is niet '''kunnen komen'''.''
==Le verbe ''können'' au '''présent'''==
+
==Formes du verbe ''können''==
 +
===Le verbe ''können'' au '''présent'''===
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 49 : Ligne 52 :
 
  Je me demande si je pourrai te téléphoner demain.
 
  Je me demande si je pourrai te téléphoner demain.
  
==Le verbe ''können'' au '''prétérit'''==
+
===Le verbe ''können'' au '''prétérit'''===
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 76 : Ligne 79 :
 
  Je sais qu'elle savait bien traduire.
 
  Je sais qu'elle savait bien traduire.
  
==Le verbe ''können'' au '''passé composé'''==
+
===Le verbe ''können'' au '''passé composé'''===
est fomé par les formes du présent de haben + gekonnt
+
est fomé par les formes du présent de ''[[Conjugaison du verbe "haben" (avoir)|haben]]'' + ''gekonnt''
 
   
 
   
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 104 : Ligne 107 :
 
  Ne rien manger toute une journée, tu sais faire cela? Non, je ne peux pas et je n'ai jamais pu.
 
  Ne rien manger toute une journée, tu sais faire cela? Non, je ne peux pas et je n'ai jamais pu.
  
==Le verbe werden au '''plus-que-parfait'''==
+
===Le verbe ''können'' au '''plus-que-parfait'''===
est formé par les formes du prétérit de haben + gekonnt
+
est formé par les formes du prétérit de [[Conjugaison du verbe "haben" (avoir)|''haben'']] + ''gekonnt''
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 123 : Ligne 126 :
 
| ''sie hatten gekonnt'' || ils / elles avaient pu
 
| ''sie hatten gekonnt'' || ils / elles avaient pu
 
|-
 
|-
| ''Sie hatten gekonnt'' || Vous avaient pu (forme polie au singulier et pluriel)
+
| ''Sie hatten gekonnt'' || Vous aviez pu (forme polie au singulier et pluriel)
 
|}
 
|}
  
Ligne 129 : Ligne 132 :
 
  Il avait toujours pu faire tout.
 
  Il avait toujours pu faire tout.
  
==Le verbe werden au '''futur'''==
+
===Le verbe ''können'' au '''futur'''===
est formé par les formes du présent de werden + können
+
est formé par les formes du présent de [[Conjugaison du verbe "werden" (devenir)|''werden'']] + ''können''
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 153 : Ligne 156 :
 
  ''Ich '''werde''' dir bestimmt helfen '''können'''.''
 
  ''Ich '''werde''' dir bestimmt helfen '''können'''.''
 
  Je pourrai certainement t'aider.
 
  Je pourrai certainement t'aider.
 
  
 
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 +
[[Catégorie:Comment employer...]]
  
 
[[en:Can]]
 
[[en:Can]]
 
[[nl:Conjugaison du verbe "kunnen" (pouvoir)]]
 
[[nl:Conjugaison du verbe "kunnen" (pouvoir)]]

Version actuelle datée du 24 mars 2015 à 17:58

Le verbe können est un auxiliaire de mode et commande un infinitif :

Emploi du verbe können

1. Il exprime souvent la capacité physique :

Ich kann schwimmen.
Je sais nager.

2. Il exprime aussi la possibilité:

Morgen kann es regnen 
Il se peut qu'il pleuve demain

3. Il est utilisé pour exprimer la permission:

Kann ich telefonieren? 
Puis-je téléphoner?

4. Il a encore d'autres significations, moins fréquentes, non reprises ici.

5. Dans la subordonnée, il suit l'infinitif (au contraire du néerlandais):

Ich weiß, dass sie schwimmen kann.
Je sais qu'elle sait nager.
nl: Ik weet, dat ze kan zwemmen.

6. Au passé composé,
• s'il est utilisé seul, il garde la forme du participe passé:

Er hat es nicht gekonnt.
Il n'a pas pu.

• s'il est utilisé avec un infinitif, il y a assimilation, résultant en un double infinitif dans l'ordre verbe principal + auxiliaire (au contraire du néerlandais) :

Er hat nicht kommen können.
Il n'a pas pu venir.
nl: Hij is niet kunnen komen.

Formes du verbe können

Le verbe können au présent

Allemand Français
ich kann je peux
du kannst tu peux
er/ sie/ es/ kann    il / elle / il (impersonnel) / peut
wir können nous pouvons
ihr könnt vous pouvez
sie können ils / elles peuvent
Sie können Vous pouvez (forme polie au singulier et pluriel)
Ich kann dich morgen anrufen.
Je peux te téléphoner demain.

Ich frage mich, ob ich dich morgen anrufen kann.
Je me demande si je pourrai te téléphoner demain.

Le verbe können au prétérit

Allemand Français
ich konnte je pouvais
du konntest tu pouvais
er/ sie/ es/ konnte    il / elle / il (impersonnel) / pouvait
wir konnten nous pouvions
ihr konntet vous pouviez
sie konnten ils / elles pouvaient
Sie konnten Vous pouviez (forme polie au singulier et pluriel)
Er konnte nicht schlafen.
Il ne pouvait pas dormir.

Ich weiß, dass sie gut übersetzen konnte.
Je sais qu'elle savait bien traduire.

Le verbe können au passé composé

est fomé par les formes du présent de haben + gekonnt

Allemand Français
ich habe gekonnt j'ai pu
du hast gekonnt tu as pu
er/ sie/ es/ hat gekonnt    il / elle / il (impersonnel) / a pu
wir haben gekonnt nous avons pu
ihr habt gekonnt vous avez pu
sie haben gekonnt ils / elles ont pu
Sie haben gekonnt Vous avez pu (forme polie au singulier et pluriel)
Ich habe nie gut tanzen können!
Je n'ai jamais pu bien danser!

Einen ganzen Tag nichts essen, kannst du das? - Nein, ich kann es nicht und ich habe es nie gekonnt.
Ne rien manger toute une journée, tu sais faire cela? Non, je ne peux pas et je n'ai jamais pu.

Le verbe können au plus-que-parfait

est formé par les formes du prétérit de haben + gekonnt

Allemand Français
ich hatte gekonnt j'avais pu
du hattest gekonnt tu avais pu
er/ sie/ es/ hatte gekonnt    il / elle / il (impersonnel) / avait pu
wir hatten gekonnt nous avions pu
ihr hattet gekonnt vous aviez pu
sie hatten gekonnt ils / elles avaient pu
Sie hatten gekonnt Vous aviez pu (forme polie au singulier et pluriel)
Er hatte immer alles gekonnt.
Il avait toujours pu faire tout.

Le verbe können au futur

est formé par les formes du présent de werden + können

Allemand Français
ich werde können je pourrai
du wirst können tu pourras
er/ sie/ es/ wird können    il / elle / il (impersonnel) / pourra
wir werden können nous pourrons
ihr werdet können vous pourrez
sie werden können ils / elles pourront
Sie werden können Vous pourrez (forme polie au singulier et pluriel)
Ich werde dir bestimmt helfen können.
Je pourrai certainement t'aider.