Différences entre versions de « Phrase négative »
De MultiGram
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
Est-ce qu'il va venir avec nous ? Non, il ne viendra pas. | Est-ce qu'il va venir avec nous ? Non, il ne viendra pas. | ||
− | ''Kommst du zur Konferenz? Ich glaube nein.'' | + | ''Kommst du zur Konferenz? Ich glaube nein.'' |
Est-ce tu viendras à la conference? Je ne crois pas. | Est-ce tu viendras à la conference? Je ne crois pas. | ||
Version du 25 juillet 2015 à 10:39
À COMPLÉTER
D'une façon générale, la phrase négative nie (à l'aide d'une négation) qu'une chose est vraie, ou est le cas :
Er braucht deine Hilfe nicht. Il n'a pas besoin de ton aide. Das Glas ist nicht leer. Le verre n'est pas vide. Niemand hat etwas gesehen. Personne n'a vu quoi que ce soit. Ich kann sie nirgends sehen. Je ne peux les voir nulle part.
Elle peut aussi remplir d'autres fonctions, par exemple :
• Une interdiction :
Sprich nicht auf diesem Ton mit mir! Ne me parle pas sur ce ton !
• Une contradiction, p.ex.: "moi pas":
Sie hat verstanden; ich nicht. Elle a compris ; moi pas. Ich lese den Spiegel; sie nicht. Je lis le Spiegel; elle pas.
• Un refus :
Hast du einen Augenblick für mich? Ich glaube kaum. Peux-tu m'accorder un instant ? Je crains bien que non. Wird er mit uns kommen? Nein, er wird nicht kommen. Est-ce qu'il va venir avec nous ? Non, il ne viendra pas. Kommst du zur Konferenz? Ich glaube nein. Est-ce tu viendras à la conference? Je ne crois pas.