Différences entre versions de « Présent simple (forme) »
Ligne 53 : | Ligne 53 : | ||
|} | |} | ||
+ | ==Cas particulier : [[radical]] se terminant par 's'== | ||
+ | |||
+ | Les verbes dont le radical se termine par une sifflante (-s, -ss, -z) ne prennent pas de -s à la deuxième personne du singulier | ||
+ | |||
+ | Exemple : ''heißen'' (s'appeler) | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |- | ||
+ | ! Allemand!! Français | ||
+ | |- | ||
+ | | ''ich heiße'' || je m'appelle | ||
+ | |- | ||
+ | | ''du heißt'' || tu t'appelles | ||
+ | |- | ||
+ | | ''er/ sie/ es/ heißt'' || il / elle / il (impersonnel) / s'appelle | ||
+ | |- | ||
+ | | ''wir heißen'' || nous nous appelons | ||
+ | |- | ||
+ | | ''ihr heißt'' || vous vous appelez | ||
+ | |- | ||
+ | | ''sie heißen'' || ils / elles s'appellent | ||
+ | |- | ||
+ | | ''Sie heißen'' || Vous vous appelez(forme polie au singulier et pluriel) | ||
+ | |} | ||
== Conjugaison des verbes irréguliers == | == Conjugaison des verbes irréguliers == |
Version du 24 juillet 2014 à 12:35
Conjugaison des verbes réguliers
En conjuguant le verbe au présent simple, celui-ci se forme comme suit :
- Radical du verbe + -e (à la 1ère personne du singulier)
- Radical du verbe + -st (à la 2ème personne du singulier)
- Radical du verbe + -t (à la 3ème personne du singulier)
- Radical du verbe + -en (à la 1ère et 3e personne du pluriel)
- Radical du verbe + -t (à la 2ème personne du pluriel)
Exemple : kommen (venir)
Allemand | Français |
---|---|
ich komme | je viens |
du kommst | tu bois |
er/ sie/ es/ kommt | il / elle / il (impersonnel) / vient |
wir kommen | nous venons |
ihr kommt | vous venez |
sie kommen | ils / elles viennent |
Sie kommen | Vous venez (forme polie au singulier et pluriel) |
Cas particulier : radical se terminant par 't'
Les verbes dont le radical se termine par -t ou -d de même que ceux terminés par -n ou -m précédés d'une consonne audible autre que -r ou -l (par exemple atmen, respirer) intercalent un -e- entre les terminaisons -st et -t
Exemple : arbeiten (travailler)
Allemand | Français |
---|---|
ich arbeite | je travaille |
du arbeitest | tu travailles |
er/ sie/ es/ arbeitet | il / elle / il (impersonnel) / travaille |
wir arbeiten | nous travaillons |
ihr arbeitet | vous travaillez |
sie arbeiten | ils / elles travaillent |
Sie arbeiten | Vous travaillez (forme polie au singulier et pluriel) |
Cas particulier : radical se terminant par 's'
Les verbes dont le radical se termine par une sifflante (-s, -ss, -z) ne prennent pas de -s à la deuxième personne du singulier
Exemple : heißen (s'appeler)
Allemand | Français |
---|---|
ich heiße | je m'appelle |
du heißt | tu t'appelles |
er/ sie/ es/ heißt | il / elle / il (impersonnel) / s'appelle |
wir heißen | nous nous appelons |
ihr heißt | vous vous appelez |
sie heißen | ils / elles s'appellent |
Sie heißen | Vous vous appelez(forme polie au singulier et pluriel) |
Conjugaison des verbes irréguliers
Seuls les auxiliaires et auxiliaires de mode ont une conjugaison irrégulière au présent. Ils sont au nombre de 6.
Zijn (être) | Hebben (avoir) | Zullen (auxiliaire du futur) | Kunnen (pouvoir, savoir) | Mogen (pouvoir) | Willen (vouloir) |
---|---|---|---|---|---|
Ik ben | Ik heb | Ik zal | Ik kan | Ik mag | Ik wil |
Je bent | Je hebt | Je zal / zult* | Je kan / kunt* | Je mag | Je wil / wilt |
U bent | U hebt / heeft | U zal / zult* | U kan / kunt* | U mag | U wil / wilt |
Hij / ze / het / men is | Hij / ze / het / men heeft | Hij / ze / het / men zal | Hij / ze / het / men kan | Hij / ze / het / men mag | Hij / ze / het / men wil |
We zijn | We hebben | We zullen | We kunnen | We mogen | We willen |
Jullie zijn | Jullie hebben | Jullie zullen | Jullie kunnen | Jullie mogen | Jullie willen |
Ze zijn | Ze hebben | Ze zullen | Ze kunnen | Ze mogen | Ze willen |
- les formes ‘zal’, ‘kan’ et ‘wil’ sont considérées comme plus informelles.
Cas particulier : les verbes séparables
Dans la proposition principale, la particule des verbes séparables conjugués à une forme simple (= non-composée: présent, prétérit, impératif) est rejetée en fin de proposition...
Kleed je aan ! Habille-toi ! Ik kom met je mee. Je viens avec toi.
... contrairement aux subordonnées, dans lesquelles le groupe verbal entier est rejeté en fin de proposition :
Het meisje dat zich aankleedt is nog jong. La fille qui s’habille est encore jeune. Hij zegt dat hij met ons meekomt. Il dit qu’il vient avec nous.
Pour plus de renseignements sur les verbes à particule séparable, voir la fiche spécifique.