Différences entre versions de « Conjugaison du verbe "haben" (avoir) »
De MultiGram
Ligne 79 : | Ligne 79 : | ||
! Allemand!! Français | ! Allemand!! Français | ||
|- | |- | ||
− | | ''ich | + | | ''ich hatte gehabt'' || j'avais au |
|- | |- | ||
− | | ''du | + | | ''du hattest gehabt'' || tu avais eu |
|- | |- | ||
− | | ''er/ sie/ es/ | + | | ''er/ sie/ es/ hatte gehabt'' || il / elle / il (impersonnel) / avait eu |
|- | |- | ||
− | | ''wir | + | | ''wir hatten gehabt'' || nous avions eu |
|- | |- | ||
− | | ''ihr | + | | ''ihr hattet gehabt'' || vous aviez eu |
|- | |- | ||
| ''sie waren gewesen'' || ils / elles avaient été | | ''sie waren gewesen'' || ils / elles avaient été | ||
Ligne 94 : | Ligne 94 : | ||
|} | |} | ||
− | ''Ich | + | ''Ich hatte damals in Afrika viel Glück gehabt.'' |
− | Jadis, j'avais | + | Jadis, j'avais eu beaucoup de chance en Afrique. |
− | ==Le verbe | + | ==Le verbe haben au '''futur'''== |
− | est | + | est formé par les formes du présent de werden + haben |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Ligne 104 : | Ligne 104 : | ||
! Allemand!! Français | ! Allemand!! Français | ||
|- | |- | ||
− | | ''ich werde | + | | ''ich werde haben'' || j'aurai |
|- | |- | ||
− | | ''du wirst | + | | ''du wirst haben'' || tu auras |
|- | |- | ||
− | | ''er/ sie/ es/ wird | + | | ''er/ sie/ es/ wird haben'' || il / elle / il (impersonnel) / aura |
|- | |- | ||
− | | ''wir werden | + | | ''wir werden haben'' || nous aurons |
|- | |- | ||
− | | ''ihr werdet | + | | ''ihr werdet haben'' || vous aurez |
|- | |- | ||
| ''sie werden sein'' || ils / elles seront | | ''sie werden sein'' || ils / elles seront | ||
Ligne 119 : | Ligne 119 : | ||
|} | |} | ||
− | ''Ich werde | + | ''Ich werde früher oder später mein eigenes Haus haben.'' |
− | + | J'aurai tôt ou tard ma propre maison. | |
Version du 13 septembre 2014 à 16:40
Le verbe haben au présent
Allemand | Français |
---|---|
ich habe | j'ai |
du hast | tu as |
er/ sie/ es/ hat | il / elle / il (impersonnel) / a |
wir haben | nous avons |
ihr habt | vous avez |
sie haben | ils / elles ont |
Sie haben | Vous avez (forme polie au singulier et pluriel) |
Ich habe heute keine Zeit. Je n'ai pas le temps aujourd'hui
Le verbe haben au prétérit
Allemand | Français |
---|---|
ich hatte | j'avais |
du hattest | tu avais |
er/ sie/ es/ hatte | il / elle / il (impersonnel) / avait |
wir hatten | nous avions |
ihr hattet | vous aviez |
sie hatten | ils / elles avaient |
Sie hatten | Vous aviez (forme polie au singulier et pluriel) |
Ich hatte gestern keine Zeit. Je n'avais pas le temps hier.
Le verbe haben au passé composé
est fomé par les formes du présent de haben + gehabt
Allemand | Français |
---|---|
ich habe gehabt | j'ai eu |
du hast gehabt | tu as eu |
er/ sie/ es/ hat gehabt | il / elle / il (impersonnel) / a eu |
wir haben gehabt | nous avons eu |
ihr habt gehabt | vous avez eu |
sie haben gehabt | ils / elles ont eu |
Sie haben gehabt | Vous avez eu (forme polie au singulier et pluriel) |
Ich habe wirklich keine Zeit gehabt. Je n'ai vraiment pas eu le temps.
Le verbe habenau plus-que-parfait
est formé par les formes du prétérit de haben + gehabt
Allemand | Français |
---|---|
ich hatte gehabt | j'avais au |
du hattest gehabt | tu avais eu |
er/ sie/ es/ hatte gehabt | il / elle / il (impersonnel) / avait eu |
wir hatten gehabt | nous avions eu |
ihr hattet gehabt | vous aviez eu |
sie waren gewesen | ils / elles avaient été |
Sie waren gewesen | Vous aviez été (forme polie au singulier et pluriel) |
Ich hatte damals in Afrika viel Glück gehabt. Jadis, j'avais eu beaucoup de chance en Afrique.
Le verbe haben au futur
est formé par les formes du présent de werden + haben
Allemand | Français |
---|---|
ich werde haben | j'aurai |
du wirst haben | tu auras |
er/ sie/ es/ wird haben | il / elle / il (impersonnel) / aura |
wir werden haben | nous aurons |
ihr werdet haben | vous aurez |
sie werden sein | ils / elles seront |
Sie werden sein | Vous serez (forme polie au singulier et pluriel) |
Ich werde früher oder später mein eigenes Haus haben. J'aurai tôt ou tard ma propre maison.