Différences entre versions de « Négation »
(3 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées) | |||
Ligne 80 : | Ligne 80 : | ||
==Conjonctions négatives== | ==Conjonctions négatives== | ||
− | ''' | + | '''Entweder ... oder''', "Soit ... soit, Ou ... ou" => [[Négation parallèle: "ni… ni..."|'''Weder ... noch''', "Ni … ni …"]] |
''Ich [[Conjugaison du verbe "mögen" (aimer)|mag]] ('''weder''') Kaffee '''noch''' Tee.'' | ''Ich [[Conjugaison du verbe "mögen" (aimer)|mag]] ('''weder''') Kaffee '''noch''' Tee.'' | ||
Je n'aime ni le café ni le thé. | Je n'aime ni le café ni le thé. | ||
− | La négation peut avoir une portée large (totale) ou une portée restreinte (partielle), '''voir''' : | + | La négation peut avoir une [[Portée de la négation|portée large (totale) ou une portée restreinte (partielle)]], '''voir''' : |
* Comment nier le [[sujet négatif|sujet d'une phrase]]; | * Comment nier le [[sujet négatif|sujet d'une phrase]]; | ||
Ligne 98 : | Ligne 98 : | ||
[[Catégorie:Phrase négative|Negation]] | [[Catégorie:Phrase négative|Negation]] | ||
+ | [[sv:Négation]] | ||
[[en:Négation]] | [[en:Négation]] | ||
− | |||
[[fr:Négation]] | [[fr:Négation]] | ||
[[it:Négation]] | [[it:Négation]] | ||
+ | [[nl:Négation]] | ||
+ | [[es:Négation]] |
Version actuelle datée du 13 mars 2022 à 22:56
Généralités
L'allemand n'accepte pas la double (ou multiple) négation
Comme l'anglais et le néerlandais, mais au contraire des langues romanes, l'allemand n'accepte pas la double (ou multiple) négation :
(de) Ich verstehe nichts. (1 négation) (fr) Je ne comprends rien. (2 négations) (it) Non capisco niente. (2 négations) (es) No entiendo nada. (2 négations) (de) Nichts ist jemals einfach. (1 négation) (fr) Rien n'est jamais simple. (3 négations). (de) Niemand hat jemals etwas für sie getan. (1 négation) (fr) Personne n'a jamais rien fait pour eux. (4 négations)
Marques de négation
Selon l'élément de la phrase à nier, la marque de la négation sera nicht, kein, un adverbe négatif ou une autre négation.
Ich will ihn nicht sehen. Je ne veux pas le voir. Sie haben keine Drogen bei ihm gefunden. Ils n'ont pas trouvé de drogues chez lui. Ich werde ihr nie verzeihen. Je ne lui pardonnerai jamais. Sie haben nichts gegessen. Ils n'ont rien mangé.
Négations nominales
Iemand, "Quelqu'un" => Niemand, "Personne":
Niemand sagte ein Wort. Personne ne dit un mot.
Etwas, "Quelque chose" => Nichts, "Rien":
Ich habe nichts getan! Je n'ai rien fait !
Négations adverbiales
Jemals, "Un jour" => Niemals, "jamais":
Ich werde es niemals wiederholen. Je ne le répéterai jamais.
Irgendwo, "Quelque part" => Nirgendwo, "Nulle part":
Auf dieser Seite des Hauses gibt es nirgendwo ein Fenster. De ce côté de la maison, il n'y a nulle part une fenêtre.
Schon, "Déjà" => Noch nicht/Noch kein, "Pas encore (de)":
Sie hat noch nicht gelernt. Elle n'a pas encore étudié. Er hat noch kein Auto gekauft. Il n'a pas encore acheté de voiture.
Noch, "Encore" => Nicht mehr/Kein […] mehr, "Ne plus" / "Plus de"
Sie ist nicht mehr jung. Elle n'est plus jeune. Er hat kein Geld mehr. Il n'a plus d'argent.
Négations verbales
Müssen, "Devoir" => Nicht brauchen, "Ne pas devoir":
Du brauchst deinen Computer nicht mitzunehmen. Tu n'as pas besoin de prendre ton ordinateur. Wir brauchen morgen keine Zeitung zu kaufen. Nous ne devons pas acheter de journal demain.
Conjonctions négatives
Entweder ... oder, "Soit ... soit, Ou ... ou" => Weder ... noch, "Ni … ni …"
Ich mag (weder) Kaffee noch Tee. Je n'aime ni le café ni le thé.
La négation peut avoir une portée large (totale) ou une portée restreinte (partielle), voir :
- Comment nier le sujet d'une phrase;
- Comment nier l'objet ou le complément d'une phrase.
- Comment nier le verbe d'une phrase;
- Portée de la négation
- Négation restrictive ("peu, seulement, à peine," ...);
- Comment formuler une réponse négative.