Pluriel des noms

De MultiGram

Le nom possède un nombre : il peut être singulier ou pluriel.

Certains noms existent uniquement au singulier et d'autres uniquement au pluriel:

Mit tøj “mes vêtements” (singulier en danois) 
Mine penge “mon argent” (pluriel en danois)

Mais la majorité des noms singuliers peuvent se mettre au pluriel selon trois grandes catégories.

Formations du pluriel

On forme le pluriel des noms en ajoutant -(e)r, -e (= formations productives) ou rien à la forme du singulier (indéfini). La voyelle de la racine de certains noms irréguliers peut également changer de timbre lors de la constitution du pluriel.

Tableau général de la formation du pluriel

Règle générale -(e)r -e /
blomst-er « fleurs »

kasse-r « caisses »

stol-e « chaises » kort « carte(s) »
Cas particuliers:
Noms en -um museum – museer « musée(s) »
Modif. voyelle håndhænder « main(s) »

faderfædre « père(s) »

datterdøtre « fille » mandmænd « homme »
Double consonne busbusser « bus »
Consonne -e- l / r hulhuller « trou(s) » finger – fingre « doigt(s) »
Double consonne -e- l / r tøffeltøfler « pantoufle(s) »

Singulier + (e)r :

 bilbiler « voiture(s) »
 sted – steder « lieu(x) »
 måned –  måneder « mois »
 tallerken –  tallerkener « assiette(s) »

On ajoute -r aux noms qui finissent par -e non accentué (ces noms forment quasiment tous un pluriel en -r) : kvindekvinder « femme(s) » Exception courante : tilfælde - tilfælde « cas »


La terminaison -er se substitue au suffixe latin -um (voir aussi article défini), sauf pour ceux qui conservent le pluriel latin (voir plus bas "pluriel des noms étrangers") :

 museummuseer « musée(s) », adverbium – adverbier « adverbe(s) »

Singulier + e

 hushuse « maison(s) » 
 skib – skibe « bateau(x) »

On ajoute -e aux mots dont le singulier finit par -r :

 belgierbelgiere « Belge(s) »

Ce pluriel est aussi fréquent pour les monosyllabiques de genre commun :

 stol – stole « chaise(s) »
 vogn – vogne « voiture(s) »
 kurv – kurve « panier(s) »

Singulier + rien

 ting – ting « chose(s) » 
 ordord « mot(s) » 
 søm – søm « clou(s) » 

Cas particuliers de la formation du pluriel

Un certain nombre de phénomènes morphologiques et/ou phonétiques peuvent intervenir dans la formation du pluriel:

Altération de la voyelle

Pour des mots irréguliers, mais courants dans la langue, chacune de ces trois formations peut s’accompagner d’une modification de la voyelle radicale. Dans ces cas, la voyelle å devient æ, o devient ø, tandis que la voyelle a devient tantôt æ tantôt ø :

·        å → æ

håndhænder « main(s) » 
tæer « orteil(s) »
gåsgæs « oie(s) »

·        a → æ

mandmænd « homme(s) »
andænder « canard(s) »

·        a → ø

datterdøtre « fille(s) »
barnbørn – « enfant(s) »

·        o → ø

bogbøger « livre(s) »
modermødre « mère(s) »

Radicaux en consonne + -e- + l / n / r

Les noms finissant en « consonne + e + l/n/r » (C-e-l/n/r) ont en fait ajouté un -e- à la forme du singulier pour la rendre prononçable. Ce -e- n’est plus nécessaire si la forme plurielle se construit en ajoutant -er ou -e. Pour les formes en « C-e-l/n/r », ce -e- interne peut donc « tomber » au pluriel tandis qu’on ajoute la terminaison. (Voir aussi la formation de la forme définie du singulier pour ces noms : article défini.)

·        C’est le cas des noms en C-e-l :

cykelcykler « vélo(s) »

·        C’est le cas de certains noms en C-e-r, et plus rarement en C-e-n :

fing-e-r – fingr-e « doigt(s) »
kæld-e-r – kældr-e « cave(s) »
hils-e-n – hilsn-er « salutation(s) »

Racines en voyelle brève + consonne : -VC

Les racines qui terminent en voyelle brève + consonne doublent la consonne au pluriel (ce qui transcrit une voyelle brève) :

bronkit – bronkitter « bronchite(s) »
butik – butikker « magasin(s) »
madrasmadrasser « tapis (de sport) »
busbusser « autobus »
venvenner « ami(s) »

La présence d’un article défini postposé provoque les mêmes adaptations : voir article.

Radicaux en voyelle brève + double consonne + -e- + l/r

CCel/r → pluriel en Cl/r+ terminaison

Pour les voyelles brèves précédant le groupe « C-e-l/r » (voir ci-dessus), la chute du -e- donne une séquence de deux consonnes : il n’y a pas de redoublement de consonne :

Le singulier middel (double consonne pour indiquer le i bref) donne ainsi le pluriel midler (la séquence -dl- suffit à indiquer le i bref : inutile de doubler le -d-).

Autres exemples : gaffelgafler « fourchette(s) », nummernumre « numéro », trusseltrusler « menace(s) »

La présence d’un article défini postposé provoque les mêmes adaptations : voir article.

Pluriel des noms étrangers

Les noms empruntés à d’autres langues peuvent conserver leur pluriel d’origine et/ou adopter un pluriel danois :

·        Pluriel anglais : hotdoghotdogs

Pluriel latin : faktumfakta (voir aussi article et mots en -um), modusmodi

·        Double pluriel, danois et étranger : kontokonti/kontoer « compte(s) », jobjobs/job, party – parties / partier « fête(s) »

·        Pluriel danois : chance – chancer « chance(s), possibilité(s) »