Différences entre versions de « Objet indirect »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
En espagnol, l’objet indirect indique le bénéficiaire, récipiendaire ou destinataire de l’action. L’objet indirect peut être un nom, un groupe nominal, un pronom à la forme objet , ou une subordonnée relative sans antécédent. | En espagnol, l’objet indirect indique le bénéficiaire, récipiendaire ou destinataire de l’action. L’objet indirect peut être un nom, un groupe nominal, un pronom à la forme objet , ou une subordonnée relative sans antécédent. | ||
− | + | XXX (à illustrer) | |
==Objet indirect animé== | ==Objet indirect animé== | ||
L’objet pronominalisé est placé devant le verbe. L'objet indirect peut précéder l’[[objet direct]], ou le suivre. Dans ce dernier cas, il doit être introduit par “a”. | L’objet pronominalisé est placé devant le verbe. L'objet indirect peut précéder l’[[objet direct]], ou le suivre. Dans ce dernier cas, il doit être introduit par “a”. | ||
+ | XXX (à illustrer) | ||
==Objet pronominalisé== | ==Objet pronominalisé== |
Version du 12 mars 2014 à 15:13
En espagnol, l’objet indirect indique le bénéficiaire, récipiendaire ou destinataire de l’action. L’objet indirect peut être un nom, un groupe nominal, un pronom à la forme objet , ou une subordonnée relative sans antécédent.
XXX (à illustrer)
Objet indirect animé
L’objet pronominalisé est placé devant le verbe. L'objet indirect peut précéder l’objet direct, ou le suivre. Dans ce dernier cas, il doit être introduit par “a”.
XXX (à illustrer)
Objet pronominalisé
En espagnol, l’ordre des éléments change lorsqu’un objet est pronominalisé.
Hablo al profesor. Je parle au professeur. |
-> |
Le hablo. Je lui parle. |
Infinitif + Objet pronominalisé
À l’infinitif, l’objet pronominalisé doit obligatoirement se coller à la fin de la forme verbale.
Quisiera dedicar una canción a mi hermano. J’aimerais dédier une chanson à mon frère. |
-> |
Quisiera dedicarle una canción. J’aimerais lui dédier une chanson. |
Impératif + Objet Pronominalisé
À l’impératif, l’objet pronominalisé doit aussi obligatoirement se coller à la fin de la forme verbale.
Dame tu número de teléfono. Donne-moi ton numéro de téléphone. ¡Dile la verdad! Dis-lui la vérité ! Háblanos de tu padre. Parle-nous de ton père.
Gérondif + objet direct pronominalisé
Enfin, au gérondif, l’objet pronominalisé doit aussi obligatoirement se coller à la fin de la forme verbale.
Estoy escribiéndole. Je lui écris. (Je suis en train de lui écrire.) Sigues queriéndola. Tu continues de l’aimer. Se hirió quemándose la mano. Il s’est blessé en se brûlant la main.
L’ordre des objets pronominalisés.
Lorsque, à l’infinitif, à l’impératif ou au gérondif, il faut coller deux objets pronominalisés (un objet direct + un objet indirect), le pronom objet indirect est collé en premier et le pronom objet direct est collé en second.
Dámelo. Donne-le moi. Comprá'tela. Achète-la toi. Enseñándotelo. En te l’apprenant.
En cas de deux objets pronominalisés à la troisième personne (singulier ou pluriel).
Si les deux objets pronominalisés sont de la troisième personne (singulier ou pluriel), le pronom objet indirect le ou les devient se.
Explícaselo. Explique-le lui. Quiero llevárselo mañana. Je veux le lui apporter demain. Murió cortándosela. Il est mort en se la coupant.