Différences entre versions de « Het is + nom + proposition relative »
De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
(3 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | La structure '''''Het + [[Verbe copule|copule]] + nom + proposition relative''''' permet la [[Emphase|mise en relief]] d'un nom. Notez | + | La structure '''''Het + [[Verbe copule|copule]] + nom + proposition relative''''' permet la [[Emphase|mise en relief]] d'un nom. Notez qu'en néerlandais, le [[Verbe copule|verbe copule]] [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|s'accorde avec le sujet réel]], et varie donc, [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|contrairement à ce qui se passe en anglais]] avec '''''C'est / Ce sont''''' (Notez la [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|différence dans l'accord sujet/verbe entre le néerlandais et l'anglais]]): |
'''''Het is''' liefde die ik verwacht, niet geld !'' | '''''Het is''' liefde die ik verwacht, niet geld !'' | ||
− | + | C'est de l'amour que j'attends, pas de l'argent ! | |
'''''Het zijn''' de Belgen die Caesar zo moedig noemde.'' | '''''Het zijn''' de Belgen die Caesar zo moedig noemde.'' | ||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
'''''Het is Archimedes''' die deze wet geformuleerd heeft.'' | '''''Het is Archimedes''' die deze wet geformuleerd heeft.'' | ||
− | + | C'est Archimède qui a formulé ce théorème. | |
'''''Het zijn de leerkrachten''' die vakantie nodig hebben, eerder dan de studenten !'' | '''''Het zijn de leerkrachten''' die vakantie nodig hebben, eerder dan de studenten !'' | ||
Ce sont les professeurs qui ont besoin de vacances, plutôt que les élèves ! | Ce sont les professeurs qui ont besoin de vacances, plutôt que les élèves ! | ||
− | Les deux éléments peuvent être [[Inversion|inversés]], ce qui rend | + | Les deux éléments peuvent être [[Inversion|inversés]], ce qui rend l'[[emphase]] encore plus nette : |
'''''Jan is het,''' die de camera gestolen heeft !'' | '''''Jan is het,''' die de camera gestolen heeft !'' | ||
− | Jean, | + | Jean, c'est lui qui a volé la camera ! |
− | Dans la proposition relative, [[Accord sujet-verbe|le verbe | + | Dans la proposition relative, [[Accord sujet - verbe|le verbe s'accorde avec le sujet]] : |
''Het zijn '''Koen en Tina''' die ons gebeld '''hebben'''.'' | ''Het zijn '''Koen en Tina''' die ons gebeld '''hebben'''.'' | ||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
'''''Jij''' bent het die ons '''zult''' vertegenwoordigen.'' | '''''Jij''' bent het die ons '''zult''' vertegenwoordigen.'' | ||
− | + | C'est toi qui nous representeras. | |
[[Catégorie:Phrase complexe]] | [[Catégorie:Phrase complexe]] | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
[[fr:Emphase#Autres moyens]] | [[fr:Emphase#Autres moyens]] | ||
− | [[en: | + | [[en:Cleft sentence]] |
Version actuelle datée du 24 février 2015 à 21:53
La structure Het + copule + nom + proposition relative permet la mise en relief d'un nom. Notez qu'en néerlandais, le verbe copule s'accorde avec le sujet réel, et varie donc, contrairement à ce qui se passe en anglais avec C'est / Ce sont (Notez la différence dans l'accord sujet/verbe entre le néerlandais et l'anglais):
Het is liefde die ik verwacht, niet geld ! C'est de l'amour que j'attends, pas de l'argent ! Het zijn de Belgen die Caesar zo moedig noemde. Ce sont les Belges que César appelait braves. Het is Archimedes die deze wet geformuleerd heeft. C'est Archimède qui a formulé ce théorème. Het zijn de leerkrachten die vakantie nodig hebben, eerder dan de studenten ! Ce sont les professeurs qui ont besoin de vacances, plutôt que les élèves !
Les deux éléments peuvent être inversés, ce qui rend l'emphase encore plus nette :
Jan is het, die de camera gestolen heeft ! Jean, c'est lui qui a volé la camera !
Dans la proposition relative, le verbe s'accorde avec le sujet :
Het zijn Koen en Tina die ons gebeld hebben. Ce sont Koen et Tina qui nous ont appelés. Jij bent het die ons zult vertegenwoordigen. C'est toi qui nous representeras.