Différences entre versions de « Eens »

De MultiGram
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Parmi les [[particules de modalité]], {{#section-h:Particules de modalité|Eens}}
 
Parmi les [[particules de modalité]], {{#section-h:Particules de modalité|Eens}}
 +
Dans le langage parlé, '''eens''' peut être réduit à ''''ns''' ou ''''s''', souvent prononcé, mais non écrit, comme "is".
 +
 +
''Hee, wacht ''''s''' even !''
 +
Hé, attends un peu !
 +
 +
''Kon ''''ns''' mee !''
 +
Viens un peu avec moi.
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]

Version actuelle datée du 7 mars 2019 à 12:41

Parmi les particules de modalité, eens (le "une fois" dont on se moque souvent dans le français des Belges) suggère qu'une proposition / demande est exceptionnelle et ne requiert pas beaucoup d'effort ou de sacrifices de la part de l'interlocuteur. Il apparaît aussi dans la phrase d'ouverture des contes, Er was eens ... = "Il était une fois ...".

Er was eens een mooie prinses die ...
Il était une fois une jolie princesse qui ...

Kom / Kijk eens even !
Viens / Regarde un peu !

Kom ons maar eens opzoeken.
Passe nous voir, un jour où tu en as l'occasion.

Dans le langage parlé, eens peut être réduit à 'ns ou 's, souvent prononcé, mais non écrit, comme "is".

Hee, wacht 's even !
Hé, attends un peu !

Kon 'ns mee !
Viens un peu avec moi.