Différences entre versions de « Condition »

De MultiGram
Ligne 17 : Ligne 17 :
 
soit le conditionnel présent.
 
soit le conditionnel présent.
 
Cependant, l’imparfait est préféré.  
 
Cependant, l’imparfait est préféré.  
  ''Als ik rijk zou zijn, zou ik een huis kopen''
+
  ''Als ik rijk '''zou zijn''', zou ik een huis kopen''
 
  Si j’étais riche, j’achèterais une maison.
 
  Si j’étais riche, j’achèterais une maison.
 
   
 
   
  ''Als je goed zou luisteren, zou je geen fouten meer maken.''
+
  ''Als je goed '''zou luisteren''', zou je geen fouten meer maken.''
 
  Si tu écoutais plus attentivement, tu ne ferais plus de fautes.
 
  Si tu écoutais plus attentivement, tu ne ferais plus de fautes.
  
 
===Irréel, ou condition dans le passé===
 
===Irréel, ou condition dans le passé===
 
On utilise soit le plus-que-parfait,
 
On utilise soit le plus-que-parfait,
  ''Als ik rijk was geweest, had ik een huis gekocht.''
+
  ''Als ik rijk '''was geweest''', had ik een huis gekocht.''
 
  Si j’avais été riche, j’aurais acheté une maison.
 
  Si j’avais été riche, j’aurais acheté une maison.
 
   
 
   
  ''Als je goed geluisterd had, had je geen fouten meer gedaan.''
+
  ''Als je goed '''geluisterd had''', had je geen fouten meer gedaan.''
 
  Si tu avais écouté attentivement, tu n’aurais plus fait de fautes.
 
  Si tu avais écouté attentivement, tu n’aurais plus fait de fautes.
  
Ligne 34 : Ligne 34 :
 
soit le conditionnel passé .
 
soit le conditionnel passé .
 
Cependant, le plus-que-parfait est préféré.
 
Cependant, le plus-que-parfait est préféré.
  ''Als ik rijk zou zijn geweest, zou ik een huis hebben gekocht.''
+
  ''Als ik rijk '''zou zijn geweest''', zou ik een huis hebben gekocht.''
 
  Si j’avais été riche, j’aurais acheté une maison.
 
  Si j’avais été riche, j’aurais acheté une maison.
 
   
 
   
  ''Als je beter zou hebben geluisterd, zou je geen fouten meer gemaakt hebben.''  
+
  ''Als je beter '''zou hebben geluisterd''', zou je geen fouten meer gemaakt hebben.''  
 
  Si tu avais écouté attentivement, tu n’aurais plus fait de fautes.
 
  Si tu avais écouté attentivement, tu n’aurais plus fait de fautes.
  

Version du 4 mars 2014 à 09:42

Condition réalisable

On utilise le présent.

Als ik ouder ben, koop ik een huis.
Quand je suis plus âgé, j’achèterai une maison.
Als je goed luistert, maak je geen fouten meer.
Si tu écoutes attentivement, tu ne feras plus de fautes.

Condition difficilement réalisable ou irréelle

On utilise soit l’imparfait,

Als ik rijk was, kocht ik een huis.
Si j’étais riche, j’achèterais une maison.

Als je beter luisterde, maakte je geen fouten meer.
Si tu écoutais plus attentivement, tu ne ferais plus de fautes.

soit le conditionnel présent. Cependant, l’imparfait est préféré.

Als ik rijk zou zijn, zou ik een huis kopen
Si j’étais riche, j’achèterais une maison.

Als je goed zou luisteren, zou je geen fouten meer maken.
Si tu écoutais plus attentivement, tu ne ferais plus de fautes.

Irréel, ou condition dans le passé

On utilise soit le plus-que-parfait,

Als ik rijk was geweest, had ik een huis gekocht.
Si j’avais été riche, j’aurais acheté une maison.

Als je goed geluisterd had, had je geen fouten meer gedaan.
Si tu avais écouté attentivement, tu n’aurais plus fait de fautes.


soit le conditionnel passé . Cependant, le plus-que-parfait est préféré.

Als ik rijk zou zijn geweest, zou ik een huis hebben gekocht.
Si j’avais été riche, j’aurais acheté une maison.

Als je beter zou hebben geluisterd, zou je geen fouten meer gemaakt hebben. 
Si tu avais écouté attentivement, tu n’aurais plus fait de fautes.

En utilisant une subordonnée de condition

Une condition peut s'exprimer à l'aide d'une subordonnée de condition introduite par les conjonctions de subordination:

Voir : => Subordonnées adverbiales de condition, conditionnel.

Als, indien = "si"

Als deze jurk nog in de winkel is, zal ik het kopen.
Si cette robe est encore en magasin, je l’achèterai.

Als ik hem was, zou ik dat huis kopen.
Si j’étais lui, j’achèterais cette maison.

Op voorwaarde dat = "à condition que"

Killian mag naar Londen gaan op voorwaarde dat hij zijn moeder heeft gewaarschuwd.
Killian peut partir à Londres à condition qu’il ait prévenu sa mère.

Mits = "pour autant que"

Killian mag naar Londen gaan mits hij in het bezit van een identiteitskaart is.
Killan peut partir à Londres pour autant qu’il soit en possession d’une carte d’identité.

Tenzij = "sauf si"

Killian moet vandaag naar Londen gaan, tenzij je in zijn plaats gaat.
Killian doit aller à Londres aujourd’hui, à moins que tu n’y ailles à sa place. 

Voor zover = "pour autant que"

Kinderen worden toegelaten voor zover zij over een ouderlijk akkoord beschikken.
Les enfants seront admis dans la mesure où ils disposent d'une autorisation parentale.