Différences entre versions de « Pronom personnel »
(23 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| 1e pers. sing. || '''io''' || '''je''' | | 1e pers. sing. || '''io''' || '''je''' | ||
|- | |- | ||
− | | 2e pers. sing. || '''tu''' || '''tu''' | + | | 2e pers. sing.<br>(Forme polie) || '''tu''' <br>[[lei|'''Lei''']] || '''tu''' <br> '''vous''' |
|- | |- | ||
| 3e pers. sing. || ''Masc''. '''lui'''<br> ''Fém''. '''lei''' || ''Masc''. '''il'''<br> ''Fém''. '''elle''' | | 3e pers. sing. || ''Masc''. '''lui'''<br> ''Fém''. '''lei''' || ''Masc''. '''il'''<br> ''Fém''. '''elle''' | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
| 1e pers. plur. || '''noi''' || '''nous''' | | 1e pers. plur. || '''noi''' || '''nous''' | ||
|- | |- | ||
− | | 2e pers. plur. || '''voi''' || '''vous''' | + | | 2e pers. plur.<br> (Forme polie) || '''voi''' <br>[[Lei|'''Loro''']] || '''vous''' |
|- | |- | ||
| 3e pers. plur. || '''loro''' || ''Masc''. '''ils'''<br> ''Fém''. '''elles''' | | 3e pers. plur. || '''loro''' || ''Masc''. '''ils'''<br> ''Fém''. '''elles''' | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
En général le pronom personnel [[sujet]] reste implicite, car inclus dans la [[désinence]] du verbe. | En général le pronom personnel [[sujet]] reste implicite, car inclus dans la [[désinence]] du verbe. | ||
'''''Hai fatto''' un eccellente lavoro.'' | '''''Hai fatto''' un eccellente lavoro.'' | ||
− | '''Tu''' as fait un travail | + | '''Tu''' as fait un excellent travail. |
'''''Parla''' veramente bene.'' | '''''Parla''' veramente bene.'' | ||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
'''''Tu''' sei la persona giusta.'' | '''''Tu''' sei la persona giusta.'' | ||
− | '''Toi''', tu es la personne qu'il faut | + | '''Toi''', tu es la personne qu'il faut. |
'''''Noi''' siamo convinti dei nostri diritti.'' | '''''Noi''' siamo convinti dei nostri diritti.'' | ||
− | '''Nous''', nous sommes | + | '''Nous''', nous sommes convaincus de nos droits. |
==Pronoms [[Objet Direct: Syntaxe|COD]] et [[Objet Indirect: Syntaxe|COI]]== | ==Pronoms [[Objet Direct: Syntaxe|COD]] et [[Objet Indirect: Syntaxe|COI]]== | ||
Ligne 75 : | Ligne 75 : | ||
Je les prépare et, ensuite, je t'appelle. | Je les prépare et, ensuite, je t'appelle. | ||
− | En présence d’[[ | + | En présence d’[[Verbes modaux|auxiliaires modaux]] (''potere''/pouvoir, ''dovere''/devoir, ''volere''/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) : |
''Vuoi comprar'''lo''' qui o altrove?'' | ''Vuoi comprar'''lo''' qui o altrove?'' | ||
Ligne 82 : | Ligne 82 : | ||
Ils prennent l’apostrophe devant à une voyelle ou un mot qui commence par « h » : | Ils prennent l’apostrophe devant à une voyelle ou un mot qui commence par « h » : | ||
− | ''Carlo | + | ''Carlo l'(lo/la) aiuta.'' |
Charles l'aide. | Charles l'aide. | ||
− | ''Carlo | + | ''Carlo l'ha (lo/la) aiutato/a''. |
Charles l'a aidé/aidée. | Charles l'a aidé/aidée. | ||
− | ''Carlo | + | ''Carlo m'aiuta/Carlo m'ha aiutato/a''. |
Charles m'aide/Charles m'a aidé/aidée. | Charles m'aide/Charles m'a aidé/aidée. | ||
Ligne 136 : | Ligne 136 : | ||
− | Ces pronoms précèdent eux | + | Ces pronoms précèdent eux aussi le verbe. |
''Non '''mi''' piace nuotare''. | ''Non '''mi''' piace nuotare''. | ||
Je n’aime pas nager. | Je n’aime pas nager. | ||
− | + | ||
'''''Ci''' prepari la tua specialità?'' | '''''Ci''' prepari la tua specialità?'' | ||
Est-ce que tu nous prépares ta spécialité? | Est-ce que tu nous prépares ta spécialité? | ||
− | + | ||
'''''Gli''' telefono ma non risponde''. | '''''Gli''' telefono ma non risponde''. | ||
Je lui téléphone, mais il ne répond pas. | Je lui téléphone, mais il ne répond pas. | ||
− | En présence d'[[ | + | En présence d'[[Verbes modaux|auxiliaires modaux]] (''potere''/pouvoir, ''dovere''/devoir, ''volere''/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) : |
''Sono davvero stanca ! Devo prender'''mi''' un po’ di riposo''. | ''Sono davvero stanca ! Devo prender'''mi''' un po’ di riposo''. | ||
Ligne 193 : | Ligne 193 : | ||
''Parla per '''sé'''''. | ''Parla per '''sé'''''. | ||
Il parle pour lui. | Il parle pour lui. | ||
− | + | ||
Dans les autres cas, on utilise lui/lei/loro: | Dans les autres cas, on utilise lui/lei/loro: | ||
Ligne 211 : | Ligne 211 : | ||
Je vends la voiture parce qu’elle ne marche plus. Je la vends parce qu’elle ne marche plus. | Je vends la voiture parce qu’elle ne marche plus. Je la vends parce qu’elle ne marche plus. | ||
− | === | + | === Pronoms COI avec des verbes à l'impératif === |
− | + | {{#section-h:Impératif|Verbes à l'impératif avec des pronoms COI}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | { | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Position des pronoms dans la phrase == | == Position des pronoms dans la phrase == | ||
Ligne 272 : | Ligne 235 : | ||
== Les pronoms combinés == | == Les pronoms combinés == | ||
− | Les formes atones des pronoms peuvent se combiner. Mais il faut faire attention aux changements phonétiques. Si les pronoms complément d'objet indirect '''MI, TI, CI, VI, SI''' se combinent avec un pronom complément d'objet direct '''LO, LA, LI, LE''', ou avec le pronom | + | Les formes atones des pronoms peuvent se combiner. Mais il faut faire attention aux changements phonétiques. Si les pronoms complément d'objet indirect '''MI, TI, CI, VI, SI''' se combinent avec un pronom complément d'objet direct '''LO, LA, LI, LE''', ou avec le pronom '''NE''', deviennent '''ME, TE, CE, VE, SE'''. |
− | Quand le pronom de 3e personne du singulier et pluriel '''GLI''' se combine avec un pronom complément d'objet direct ou avec le pronom | + | Quand le pronom de 3e personne du singulier et pluriel '''GLI''' se combine avec un pronom complément d'objet direct ou avec le pronom '''NE''', devient '''GLIE'''. |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Ligne 290 : | Ligne 253 : | ||
| 2e pers. plur. || '''vi''' || '''ve lo''' || '''ve la''' || '''ve li''' || '''ve le'''|| '''ve ne''' | | 2e pers. plur. || '''vi''' || '''ve lo''' || '''ve la''' || '''ve li''' || '''ve le'''|| '''ve ne''' | ||
|- | |- | ||
− | | 3e pers. plur. || masc./ fém. réfl. '''si''' || masc./fém.'''se lo''' || masc./fém.'''se la'''|| masc./fém.'''se li''' || masc./femm.'''se le''' || masc./femm.'''se ne''' | + | | 3e pers. plur. || masc. '''gli''' <br> fém. '''le''' <br> || masc./fém. '''glielo''' || masc./fém. '''gliela''' || masc./fém. '''glieli''' || masc./fém. '''gliele''' || masc./fém. '''gliene''' |
+ | |- | ||
+ | | 3e pers. sing. /plur. réfl. || masc./ fém. '''si''' || masc./fém.'''se lo''' || masc./fém.'''se la'''|| masc./fém.'''se li''' || masc./femm.'''se le''' || masc./femm.'''se ne''' | ||
|} | |} | ||
− | + | Si les pronoms sont combinés, cet ordre ne change jamais. | |
− | |||
− | |||
Dans le cas des pronoms combinés, nous avons la structure suivante: | Dans le cas des pronoms combinés, nous avons la structure suivante: | ||
− | SUJET + [[Objet#Objet | + | SUJET + [[Objet#Objet direct|COI (pronom)]] + [[Objet#Objet Direct|COD (pronom)]] + VERBE |
''La bibliotecaria consegna un libro allo studente.'' => La bibliotecaria '''glielo''' consegna. | ''La bibliotecaria consegna un libro allo studente.'' => La bibliotecaria '''glielo''' consegna. | ||
La bibliothécaire remet un livre à l'étudiant. => La bibliothécaire le lui remet. | La bibliothécaire remet un livre à l'étudiant. => La bibliothécaire le lui remet. | ||
− | == | + | ==Voir aussi :== |
− | + | '''[[Pronom|pronoms]] [[Pronom possessif|=> possessifs]], [[Pronom démonstratif|=> démonstratifs]], [[Pronom indéfini|=> indéfinis]], [[Pronoms interrogatifs|=> interrogatifs]], [[Pronom réfléchi|=> réfléchis]], [[Pronom réciproque|=> réciproques]], [[Choix du pronom relatif|=> relatifs]] et [[Pronom adverbial|=> adverbiaux]]'''. | |
− | |||
[[Catégorie:Parties du discours]] | [[Catégorie:Parties du discours]] | ||
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] | ||
+ | [[Catégorie:Groupe nominal]] | ||
+ | |||
− | |||
[[en:Pronom_personnel]] | [[en:Pronom_personnel]] | ||
− | |||
− | |||
[[nl:Pronom_personnel]] | [[nl:Pronom_personnel]] | ||
+ | [[sv:Pronoms personnels]] |
Version actuelle datée du 11 mai 2023 à 20:31
Le pronom personnel sujet
Pronom personnel |
Forme sujet | Traduction |
---|---|---|
1e pers. sing. | io | je |
2e pers. sing. (Forme polie) |
tu Lei |
tu vous |
3e pers. sing. | Masc. lui Fém. lei |
Masc. il Fém. elle |
1e pers. plur. | noi | nous |
2e pers. plur. (Forme polie) |
voi Loro |
vous |
3e pers. plur. | loro | Masc. ils Fém. elles |
À la troisième personne du singulier il existe aussi le pronom «egli» pour le masculin et «ella» pour le feminin, qu'on n'utilise désormais que dans la langue écrite formelle pour désigner des individus, ainsi que «esso/essa», «essi/esse» pour désigner des choses et des objets. «Essa» peut aussi désigner une personne, mais c'est une forme littéraire ou régionale.
En général le pronom personnel sujet reste implicite, car inclus dans la désinence du verbe.
Hai fatto un eccellente lavoro. Tu as fait un excellent travail. Parla veramente bene. Il/Elle parle vraiment bien. Conosciamo già questa vecchia storia. Nous connaissons déjà cette vieille histoire.
L'utilisation du pronom personnel sujet implique une insistance, une mise en évidence:
Io ho scritto al sindaco. Moi, j'ai écrit au maire. Tu sei la persona giusta. Toi, tu es la personne qu'il faut. Noi siamo convinti dei nostri diritti. Nous, nous sommes convaincus de nos droits.
Pronoms COD et COI
Formes atones (Complément d'objet direct)
Les formes faibles des pronoms qui remplacent dans la phrase un complément d'objet direct sont :
Pronom personnel |
Formes atones | Traduction |
---|---|---|
1e pers. sing. | mi | me |
2e pers. sing. | ti | te |
3e pers. sing. | Masc. lo Fém. la l' (devant une voyelle) |
Masc. le Fém. la l' (devant une voyelle) |
1e pers. plur. | ci | nous |
2e pers. plur. | vi | vous |
3e pers. plur. | Masc. li Fém. le |
les |
Ces pronoms précèdent toujours le verbe. L’accent tonique ne tombe jamais sur eux.
Ti informo che cambio lavoro. Je t'informe que je vais changer de travail. Quando vi vedo, penso ai bei vecchi tempi! Quand je vous vois, je pense au bon vieux temps! Le preparo e poi ti chiamo. Je les prépare et, ensuite, je t'appelle.
En présence d’auxiliaires modaux (potere/pouvoir, dovere/devoir, volere/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) :
Vuoi comprarlo qui o altrove? Tu veux l’acheter ici ou ailleurs ?
Ils prennent l’apostrophe devant à une voyelle ou un mot qui commence par « h » :
Carlo l'(lo/la) aiuta. Charles l'aide. Carlo l'ha (lo/la) aiutato/a. Charles l'a aidé/aidée. Carlo m'aiuta/Carlo m'ha aiutato/a. Charles m'aide/Charles m'a aidé/aidée.
Le pronom lo peut remplacer:
- un nom de personne au masculin
Lo (il portinaio) incontro ogni volta che esco di casa. Je le (le gardien) rencontre chaque fois que je sors de chez moi.
- Un nom d'objet ou d'animal au masculin :
Quando lo (il caffè) bevo mi sento in forma. Quand je le bois (le café), je me sens en forme. I biologi lo (il topolino) usano per gli esperimenti. Les biologistes l'(le cobaye) utilisent pour leurs expériences.
- Une phrase entière qui précède :
«Non mangiare troppo», te lo dico sempre. «Ne mange pas trop», je te le dis toujours.
ATTENTION!!! Les pronoms de 3e personne du pluriel, li et le ne prennent jamais d'apostrophe, pour ne pas les confondre avec leur correspondant singulier.
Formes atones (Complément d'objet indirect)
Les formes faibles des pronoms qui remplacent dans la phrase un complément d'objet indirect sont :
Pronom personnel |
Formes atones | Traduction |
---|---|---|
1e pers. sing. | mi | me |
2e pers. sing. | ti | te |
3e pers. sing. | Masc. gli Fém. le |
lui |
1e pers. plur. | ci | nous |
2e pers. plur. | vi | vous |
3e pers. plur. | gli/ loro (masc. et fém.) | leur |
Ces pronoms précèdent eux aussi le verbe.
Non mi piace nuotare. Je n’aime pas nager. Ci prepari la tua specialità? Est-ce que tu nous prépares ta spécialité? Gli telefono ma non risponde. Je lui téléphone, mais il ne répond pas.
En présence d'auxiliaires modaux (potere/pouvoir, dovere/devoir, volere/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) :
Sono davvero stanca ! Devo prendermi un po’ di riposo. Je suis vraiment fatiguée! Je dois me prendre un peu de repos.
ATTENTION! Le pronom «loro», qui vaut pour le masculin et le féminin, se trouve toujours après le verbe:
Ho chiesto loro di venire con noi. Je leur ai demandé de venir avec nous.
Désormais, cette forme a été remplacée, surtout dans la langue parlée, par « gli », au masculin et au féminin.
Formes toniques
Les formes toniques des pronoms personnels en fonction de complément sont les suivantes:
Pronom personnel |
Formes toniques |
Traduction |
---|---|---|
1e pers. sing. | me | moi |
2e pers. sing. | te | toi |
3e pers. sing. | masc. lui/esso fém. lei/essa sé |
masc. lui fém. elle
|
1e pers. plur. | noi | nous |
2e pers. plur. | voi | vous |
3e pers. plur. | masc./ fém loro masc. essi fém. esse sé |
masc.eux fém.elles |
Elles se positionnent toujours après le verbe ou après une préposition :
Chiama me se hai bisogno. Appelle-moi si tu as besoin. Vieni con noi al cinema? Tu viens avec nous au cinéma?
Le pronom à la 3e personne du singulier et du pluriel est « sé » quand il se réfère au sujet du verbe principal :
Parla per sé. Il parle pour lui.
Dans les autres cas, on utilise lui/lei/loro:
Se sei in difficoltà, conta su di loro. Si tu es en difficulté compte sur eux.
Esso/essa sont utilisés pour indiquer des objets ou des animaux :
Vendo l’auto perché su di essa non posso più contare. Je vends la voiture parce qu’elle n’est plus fiable.
Dans la langue parlée, pour les animaux, on peut aussi utiliser lui/lei/loro.
Esso/essa peuvent être utilisés seulement en tant que complément indirect précédés d’une préposition, jamais comme compléments d’objet. Pour remplacer un complément d’objet, on doit utiliser la forme atone :
Vendo l’auto perché non funziona più. La vendo perché non funziona più. Je vends la voiture parce qu’elle ne marche plus. Je la vends parce qu’elle ne marche plus.
Pronoms COI avec des verbes à l'impératif
Si un pronom COI (mi, ti, le, ci) ou un adverbe de lieu (ci) suivent les verbes andare, fare, dare, stare et dire à la 2e personne du singulier de l’impératif, ils s’attachent au verbe et redoublent la consonne :
Fa + mi → fammi di + le → dille da + ti → datti sta + mi → stammi va + ci → vacci
Fammi vedere, per favore. Montre-moi, s’il te plaît. Dille che l’aspetto. Dis-lui que je l’attends. Datti tempo. I risultati arriveranno. Sois patient. Les résultats viendront d’eux-mêmes. Stammi vicino. Reste près de moi. Vacci subito. Vas-y tout de suite.
Attention ! : Dans ces cas, on ne peut utiliser que la forme fa, di, da, sta, va sans l’apostrophe.
Si c’est un pronom masculin COI de 3e personne du singulier à suivre l’impératif, il n’y a pas de redoublement : fagli, digli, dagli, stagli, vagli.
Position des pronoms dans la phrase
Si les COD et le COI nominaux sont remplacés par des pronoms, leur forme et leur position dans la phrase changent :
COD : Lo/le = un libro/un livre COI : gli/lui = allo studente/à l'étudiant
SUJET + COI (pronom) + VERBE + COD
La bibliotecaria consegna un libro allo studente. => La bibliotecaria gli consegna un libro. La bibliothécaire remet un livre à l'étudiant. => La bibliothécaire lui remet un livre.
SUJET + COD (pronom) + VERBE + COI
La bibliotecaria consegna un libro allo studente. => La bibliotecaria lo consegna allo studente. La bibliothécaire remet un livre à l'étudiant. => La bibliothécaire le remet à l'étudiant.
Les pronoms combinés
Les formes atones des pronoms peuvent se combiner. Mais il faut faire attention aux changements phonétiques. Si les pronoms complément d'objet indirect MI, TI, CI, VI, SI se combinent avec un pronom complément d'objet direct LO, LA, LI, LE, ou avec le pronom NE, deviennent ME, TE, CE, VE, SE.
Quand le pronom de 3e personne du singulier et pluriel GLI se combine avec un pronom complément d'objet direct ou avec le pronom NE, devient GLIE.
Pronom personnel | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1e pers. sing. | mi | me lo | me la | me li | me le | me ne |
2e pers. sing. | ti | te lo | te la | te li | te le | te ne |
3e pers. sing. | masc. gli fém. le |
masc./fém. glielo | masc./fém. gliela | masc./fém. glieli | masc./fém. gliele | masc./fém. gliene |
1e pers. plur. | ci | ce lo | ce la | ce li | ce le | ce ne |
2e pers. plur. | vi | ve lo | ve la | ve li | ve le | ve ne |
3e pers. plur. | masc. gli fém. le |
masc./fém. glielo | masc./fém. gliela | masc./fém. glieli | masc./fém. gliele | masc./fém. gliene |
3e pers. sing. /plur. réfl. | masc./ fém. si | masc./fém.se lo | masc./fém.se la | masc./fém.se li | masc./femm.se le | masc./femm.se ne |
Si les pronoms sont combinés, cet ordre ne change jamais.
Dans le cas des pronoms combinés, nous avons la structure suivante:
SUJET + COI (pronom) + COD (pronom) + VERBE
La bibliotecaria consegna un libro allo studente. => La bibliotecaria glielo consegna. La bibliothécaire remet un livre à l'étudiant. => La bibliothécaire le lui remet.
Voir aussi :
pronoms => possessifs, => démonstratifs, => indéfinis, => interrogatifs, => réfléchis, => réciproques, => relatifs et => adverbiaux.